Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Freed Kings Glorify Kṛṣṇa; Instruction on Kingship, Detachment, and Remembrance

तच्छ्रुत्वा प्रीतमनस इन्द्रप्रस्थनिवासिन: । मेनिरे मागधं शान्तं राजा चाप्तमनोरथ: ॥ ३३ ॥

tac chrutvā prīta-manasa indraprastha-nivāsinaḥ menire māgadhaṁ śāntaṁ rājā cāpta-manorathaḥ

Hearing that sound, the people of Indraprastha rejoiced, understanding that the Magadhan king had been laid to rest; King Yudhiṣṭhira felt his aims fulfilled.

tatthat (sound)
tat:
Karma (Object)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitiya (Accusative), Ekavachana (Singular)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakalika Kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive (Ktva Pratyaya)
prīta-manasaḥthose with pleased minds
prīta-manasaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootprīta-manas (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathama (Nominative), Bahuvachana (Plural)
indraprastha-nivāsinaḥresidents of Indraprastha
indraprastha-nivāsinaḥ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootindraprastha-nivāsin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathama (Nominative), Bahuvachana (Plural); Upapada Tatpurusha
menirethey thought/understood
menire:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormLit Lakara (Perfect Tense), Prathama Purusha (3rd Person), Bahuvachana (Plural)
māgadhamthe King of Magadha (Jarasandha)
māgadham:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootmāgadha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitiya (Accusative), Ekavachana (Singular)
śāntamsilenced/dead/pacified
śāntam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśam (धातु)
FormMasculine, Dvitiya (Accusative), Ekavachana (Singular); Kta Pratyaya
rājāthe King (Yudhishthira)
rājā:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathama (Nominative), Ekavachana (Singular)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
āpta-manorathaḥone whose desire is fulfilled
āpta-manorathaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootāpta-manoratha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathama (Nominative), Ekavachana (Singular)
Y
Yudhiṣṭhira
J
Jarasandha

FAQs

This verse shows the relief and joy in Indraprastha after hearing the outcome: they understood Jarasandha of Magadha was subdued, enabling Yudhiṣṭhira’s dharmic aim (such as proceeding with the Rājasūya) to be fulfilled.

Because they concluded that the powerful aggressor Jarasandha had been pacified, removing a major threat to the kingdom and clearing the path for the king’s righteous plans.

It teaches that when obstacles are resolved in a dharmic endeavor, devotees should recognize the Lord’s arrangement, feel gratitude, and proceed with renewed steadiness and unity.