Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Freed Kings Glorify Kṛṣṇa; Instruction on Kingship, Detachment, and Remembrance

गत्वा ते खाण्डवप्रस्थं शङ्खान् दध्मुर्जितारय: । हर्षयन्त: स्वसुहृदो दुर्हृदां चासुखावहा: ॥ ३२ ॥

gatvā te khāṇḍava-prasthaṁ śaṅkhān dadhmur jitārayaḥ harṣayantaḥ sva-suhṛdo durhṛdāṁ cāsukhāvahāḥ

Reaching Khāṇḍavaprastha, the heroes who had conquered their foes blew their conchshells, gladdening well-wishing friends and bringing sorrow to enemies.

gatvāhaving gone/reached
gatvā:
Purvakalika Kriya (Prior Action)
TypeIndeclinable
Rootgam (धातु)
FormAbsolutive (Ktva Pratyaya)
tethey
te:
Karta (Subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathama (Nominative), Bahuvachana (Plural)
khāṇḍavaprasthamto Khandavaprastha (Indraprastha)
khāṇḍavaprastham:
Karma (Destination)
TypeNoun
Rootkhāṇḍavaprastha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Dvitiya (Accusative), Ekavachana (Singular)
śaṅkhānconches
śaṅkhān:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitiya (Accusative), Bahuvachana (Plural)
dadhmuḥthey blew
dadhmuḥ:
Kriya (Action)
TypeVerb
Rootdhmā (धातु)
FormLit Lakara (Perfect Tense), Prathama Purusha (3rd Person), Bahuvachana (Plural)
jitārayaḥthose who have conquered enemies
jitārayaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootjitāri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathama (Nominative), Bahuvachana (Plural)
harṣayantaḥdelighting/causing joy
harṣayantaḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Roothṛṣ (धातु)
FormMasculine, Prathama (Nominative), Bahuvachana (Plural); Shatri Pratyaya (Causative)
sva-suhṛdaḥtheir own friends/well-wishers
sva-suhṛdaḥ:
Karma (Object of harṣayantaḥ)
TypeNoun
Rootsva-suhṛd (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Dvitiya (Accusative), Bahuvachana (Plural)
durhṛdāmof the enemies/evil-hearted
durhṛdām:
Sambandha (Relation)
TypeNoun
Rootdurhṛd (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Shashthi (Genitive), Bahuvachana (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
asukhāvahāḥbringing unhappiness/sorrow
asukhāvahāḥ:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootasukhāvaha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Prathama (Nominative), Bahuvachana (Plural); Upapada Tatpurusha
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
P
Pāṇḍavas

FAQs

This verse describes the victorious heroes blowing conchshells at Khāṇḍavaprastha—an auspicious proclamation that encourages devotees and demoralizes the hostile, signaling dharmic triumph.

Because the conchshell sound announces the success of the righteous side—bringing hope and celebration to friends, while warning and discomfort to those opposed to dharma and to Kṛṣṇa’s allies.

Align with dharma and sincere devotion: actions grounded in integrity naturally strengthen supportive relationships and reduce the influence of negativity and ill-will.