Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Uddhava’s Counsel: The Jarāsandha Resolution and Kṛṣṇa’s Arrival at Indraprastha

आनर्तसौवीरमरूंस्तीर्त्वा विनशनं हरि: । गिरीन् नदीरतीयाय पुरग्रामव्रजाकरान् ॥ २१ ॥

ānarta-sauvīra-marūṁs tīrtvā vinaśanaṁ hariḥ girīn nadīr atīyāya pura-grāma-vrajākarān

As Lord Hari journeyed through Ānarta, Sauvīra, Marudeśa and Vinaśana, He crossed rivers and passed by mountains, cities, villages, cow pastures and stone quarries (ākara).

ānarta-sauvīra-marūnthe Ānartas, Sauvīras, and Marus (regions/peoples)
ānarta-sauvīra-marūn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootānarta + sauvīra + maru (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
tīrtvāhaving crossed
tīrtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Roottṝ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having crossed’
vinaśanamVinaśana (a place)
vinaśanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvinaśana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
hariḥHari (Krishna)
hariḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
girīnmountains
girīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
nadīḥrivers
nadīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
atīyāyato cross
atīyāya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootati + i (धातु)
FormInfinitive (तुमुन्), ‘to cross over’
pura-grāma-vraja-ākarāncities, villages, cowherd-settlements, and mines/markets (places)
pura-grāma-vraja-ākarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpura + grāma + vraja + ākara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन)
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

It narrates Śrī Kṛṣṇa’s overland travel, naming regions He crossed and noting how He passed mountains, rivers, and various settlements—showing His purposeful movement within His humanlike līlā.

Śukadeva Gosvāmī is describing Śrī Kṛṣṇa’s route and travel details to King Parīkṣit.

By remembering that the Lord is present in every place and circumstance, one can turn life’s “journeys” into devotional remembrance—seeing travel, work, and daily movement as opportunities for smaraṇa (mindful recollection) of Kṛṣṇa.