Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī

Rukmiṇī-haraṇa Prelude

तयोर्निवेशनं श्रीमदुपाकल्प्य महामति: । ससैन्ययो: सानुगयोरातिथ्यं विदधे यथा ॥ ३४ ॥

tayor niveśanaṁ śrīmad upākalpya mahā-matiḥ sa-sainyayoḥ sānugayor ātithyaṁ vidadhe yathā

The generous King Bhīṣmaka arranged splendid lodgings for the two Lords, along with Their army and attendants, and thus offered Them proper hospitality.

तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), द्विवचन (Dual), सर्वनाम (Pronoun)
निवेशनम्lodging, residence
निवेशनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिवेशन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन (Singular)
श्रीमद्splendid, auspicious
श्रीमद्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootश्रीमद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (adjective) to निवेशनम्
उपाकल्प्यhaving arranged
उपाकल्प्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउप-आ-कल्प् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव (indeclinable verbal), ‘having prepared/arranged’
महामतिःthe great-minded one
महामतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा-मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/कर्ता), एकवचन; समास: महा + मति (‘great-minded’)
ससैन्ययोःof (them) with their armies
ससैन्ययोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस-सैन्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), द्विवचन; समास: स (सह/with) + सैन्य (‘with army’), विशेषण to तयोः (implicit)
सानुगयोःof (them) with attendants
सानुगयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootस-अनुग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), द्विवचन; समास: स (सह/with) + अनुग (‘followers/attendants’), विशेषण to तयोः (implicit)
आतिथ्यम्hospitality
आतिथ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआतिथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
विदधेhe provided, arranged
विदधे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
यथाas, in the proper manner
यथा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (manner: ‘as, according to’)
B
Bhīṣmaka (King of Vidarbha)

FAQs

This verse shows ideal rāja-dharma: the king properly arranges lodging and respectful hospitality for guests, including their armies and attendants, according to circumstance and decorum.

It refers to King Bhīṣmaka of Vidarbha, who responsibly hosted both groups present for the impending marriage events.

Offer thoughtful welcome—appropriate space, care, and respect—according to one’s capacity, without pride, seeing guests as worthy of honor.