Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī

Rukmiṇī-haraṇa Prelude

चक्रु: सामर्ग्यजुर्मन्त्रैर्वध्वा रक्षां द्विजोत्तमा: । पुरोहितोऽथर्वविद्वै जुहाव ग्रहशान्तये ॥ १२ ॥

cakruḥ sāma-rg-yajur-mantrair vadhvā rakṣāṁ dvijottamāḥ purohito ’tharva-vid vai juhāva graha-śāntaye

The foremost brāhmaṇas chanted mantras from the Ṛg, Sāma and Yajur Vedas to protect the bride, and then the priest learned in the Atharva Veda offered oblations in the fire to pacify the ruling planets.

cakruḥthey performed
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama (3rd), Bahuvacana
sāma-ṛk-yajus-mantraiḥwith Sāma, Ṛg, and Yajur mantras
sāma-ṛk-yajus-mantraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsāman (प्रातिपदिक) + ṛc (प्रातिपदिक) + yajus (प्रातिपदिक) + mantra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; ‘with mantras of Sāma, Ṛg, and Yajus’
vadhvāḥof the bride
vadhvāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootvadhū (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana
rakṣāmthe protective rite/amulet
rakṣām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrakṣā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
dvija-uttamāḥthe best of brāhmaṇas
dvija-uttamāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Bahuvacana
purohitaḥthe family priest
purohitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpurohita (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana
atharva-vitknower of the Atharva (Veda)
atharva-vit:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatharvan (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifier of purohitaḥ
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis/indeed
juhāvahe offered oblations
juhāva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothu (धातु)
FormLiṭ (लिट्, perfect), Prathama (3rd), Ekavacana
graha-śāntayefor pacifying the planets
graha-śāntaye:
Sampradāna (सम्प्रदान/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootgraha (प्रातिपदिक) + śānti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Caturthī (4th/चतुर्थी), Ekavacana; purpose (प्रयोजन)

Śrīla Viśvanātha Cakravartī points out that the Atharva Veda often deals with the pacification of unfavorable planets.

R
Rukmiṇī
B
brāhmaṇas
P
purohita (family priest)

FAQs

This verse describes the purohita offering fire oblations specifically for graha-śānti, showing that traditional Vedic rites included prayers and offerings to neutralize inauspicious planetary influences during major samskāras like marriage.

In the marriage setting of Rukmiṇī, the best brāhmaṇas performed rakṣā (protective rites) with Vedic mantras to safeguard the bride and ensure auspiciousness as the ceremony proceeded.

It highlights preparing for sacred transitions with purity, prayer, and qualified guidance—seeking spiritual protection and auspiciousness rather than relying only on external arrangements.