Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā

अनागसां त्वं भूतानां कृतवान्द्रोहमुल्बणम् । तेनेमां भो दशां नीतो भूतध्रुक्को लभेत शम् ॥ ४७ ॥

anāgasāṁ tvaṁ bhūtānāṁ kṛtavān droham ulbaṇam tenemāṁ bho daśāṁ nīto bhūta-dhruk ko labheta śam

O dear one, you have been brought to this state because of the terrible violence you committed against innocent creatures. How can one who harms others attain happiness?

anāgasāmof the innocent
anāgasām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootan-āgas (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; ‘of the sinless/innocent’
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhūtānāmof living beings
bhūtānām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
kṛtavānhave committed
kṛtavān:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛtavat (कृदन्त; √kṛ/कृ ‘to do’)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past active participle (क्तवतु) used predicatively ‘has done’
drohamtreachery, harm
droham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdroha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ulbaṇamterrible, grievous
ulbaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootulbaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; qualifying droham
tenatherefore/by that
tena:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
imāmthis
imām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhoO!
bho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
FormVocative particle (सम्बोधन-निपात)
daśāmcondition, state
daśām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdaśā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nītaḥ(you are) brought
nītaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnīta (कृदन्त; √nī/नी ‘to lead’)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; past passive participle (क्त) ‘having been brought’
bhūta-dhruka creature-harmer
bhūta-dhruk:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक) + dhruk (प्रातिपदिक; from √druh/द्रुह् ‘to harm’)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः ‘one who harms beings’
kaḥwho?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun; Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
labhetacould obtain
labheta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√labh/लभ् (धातु; ‘to obtain’)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Ātmanepada
śampeace, well-being
śam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśam (प्रातिपदिक; ‘peace’)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Having expressed their sentimental grief, the ladies now speak practical wisdom. They are beginning to see things realistically because their minds were purified by the agony of the recent events and by the association of Lord Kṛṣṇa.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kaṁsa

FAQs

This verse states that harming sinless beings is a grave offense and leads to suffering; a person hostile to creatures cannot attain true peace.

In the context of Kaṁsa’s long persecution—especially his violence against the innocent—Kṛṣṇa declares that Kaṁsa’s miserable fate is the direct result of his cruelty and enmity toward living beings.

Cultivate non-violence, compassion, and responsibility toward others; peace grows when one stops exploiting or injuring beings and aligns actions with dharma.