Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā

वसुदेवस्तु दुर्मेधा हन्यतामाश्वसत्तम: । उग्रसेन: पिता चापि सानुग: परपक्षग: ॥ ३३ ॥

vasudevas tu durmedhā hanyatām āśv asattamaḥ ugrasenaḥ pitā cāpi sānugaḥ para-pakṣa-gaḥ

Kill that most evil fool Vasudeva! And also kill my father, Ugrasena, along with his followers, who have all sided with our enemies!

vasudevaḥVasudeva
vasudevaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasudeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tubut
tu:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात ‘but/and’
durmedhāḥfoolish/evil-minded
durmedhāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdurmedhas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वसुदेवः इति विशेषण
hanyatāmlet (him) be killed
hanyatām:
Preraṇa (प्रेरणा/आज्ञा)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; ‘let him be killed’
āśuquickly
āśu:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootāśu (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘quickly’
asattamaḥthe worst (wretch)
asattamaḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootasat (प्रातिपदिक) + tama (प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अतिशय (superlative) ‘worst among the wicked’
ugrasenaḥUgrasena
ugrasenaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootugrasena (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pitāfather
pitā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
apialso
api:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘also/even’
sānugaḥtogether with his followers
sānugaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa (प्रातिपदिक) + anuga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह-भाव: ‘with followers’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उग्रसेनः/पिता इत्यस्य विशेषण
para-pakṣa-gaḥone who has gone over to the opposing side
para-pakṣa-gaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक) + pakṣa (प्रातिपदिक) + ga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद-तत्पुरुष: ‘going to the other side/party’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उग्रसेनः/पिता इत्यस्य विशेषण
V
Vasudeva
U
Ugrasena
K
Kaṁsa

FAQs

This verse shows Kaṁsa’s extreme adharma—he commands immediate killing of Vasudeva and even his own father Ugrasena, revealing how fear and envy drive a tyrant to violence against family and innocents.

Kaṁsa views any sympathy for Kṛṣṇa and Balarāma—or any resistance to his rule—as betrayal; thus he labels Ugrasena and his supporters as aligned with his enemies.

It warns that unchecked anger, paranoia, and attachment to power can make a person unjust even toward loved ones; cultivating dharma, humility, and devotion protects the heart from such downfall.