Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā

हतेषु मल्लवर्येषु विद्रुतेषु च भोजराट् । न्यवारयत् स्वतूर्याणि वाक्यं चेदमुवाच ह ॥ ३१ ॥

hateṣu malla-varyeṣu vidruteṣu ca bhoja-rāṭ nyavārayat sva-tūryāṇi vākyaṁ cedam uvāca ha

The Bhoja king, seeing that his best wrestlers had all been killed or had fled, stopped the musical performance originally meant for his pleasure and spoke the following words.

hateṣuwhen (they) were killed
hateṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Root√han (धातु)
Formभूतकाले कर्मणि क्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन; ‘when (they) were slain’
malla-varyeṣuamong the best wrestlers
malla-varyeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmalla (प्रातिपदिक) + varya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय: ‘excellent wrestlers’), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
vidruteṣuwhen (others) had fled
vidruteṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootvi√dru (धातु)
Formभूतकाले क्त (PPP), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; ‘when (they) had fled’
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
bhoja-rāṭthe Bhoja king (Kamsa)
bhoja-rāṭ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhoja (प्रातिपदिक) + rāṭ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘king of the Bhojas’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nyavārayatstopped
nyavārayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni√vṛ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; ‘stopped/checked’
sva-tūryāṇihis own musical instruments
sva-tūryāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + tūrya (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय: ‘his own instruments’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
vākyama statement
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
idamthis
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; वाक्यम् इति विशेषण
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; ‘said’
haindeed/then
ha:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय; स्मरण/वृत्तान्त-सूचक निपात
K
Kaṁsa

FAQs

Because his champions had been defeated and the arena’s mood turned from spectacle to crisis; Kaṁsa halted the celebration and prepared to issue orders against Kṛṣṇa and Balarāma.

Śukadeva Gosvāmī narrates this event to Mahārāja Parīkṣit as part of the Mathurā arena episode.

Worldly pride and staged ‘victory’ end abruptly when truth prevails; a devotee learns to rely on dharma and the Lord rather than on temporary power and display.