Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

The Killing of Cāṇūra, Muṣṭika, and Kaṁsa; Liberation and Restoration of Dharma in Mathurā

पुण्या बत व्रजभुवो यदयं नृलिङ्ग-गूढ: पुराणपुरुषो वनचित्रमाल्य: । गा: पालयन् सहबल: क्‍वणयंश्च वेणुंविक्रीडयाञ्चति गिरित्ररमार्चिताङ्‍‍‍‍‍घ्रि: ॥ १३ ॥

puṇyā bata vraja-bhuvo yad ayaṁ nṛ-liṅga gūḍhaḥ purāṇa-puruṣo vana-citra-mālyaḥ gāḥ pālayan saha-balaḥ kvaṇayaṁś ca veṇuṁ vikrīdayāñcati giritra-ramārcitāṅghriḥ

How blessed are the lands of Vraja! For there the primeval Supreme Person, the Purāṇa‑Puruṣa, moves about concealed in human guise, enacting His many līlās. Adorned with wondrous forest garlands, whose feet are worshiped by Giritra (Śiva) and Ramā (Lakṣmī), He herds the cows with Balarāma, making His flute resound as He sports in divine play.

पुण्याःholy/blessed
पुण्याः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘व्रजभुवः’ इत्यस्य विशेषणम्
बतindeed!
बत:
Bhava (भाव/Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootबत (अव्यय)
Formविस्मय/प्रशंसा-निपात (exclamatory particle)
व्रजभुवःthe lands of Vraja
व्रजभुवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootव्रज-भू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (व्रजस्य भुवः = lands of Vraja)
यत्since/because
यत्:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative particle) introducing reason: ‘since/because’
अयम्this (person)
अयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
नृलिङ्गगूढःhidden in human guise
नृलिङ्गगूढः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनृ-लिङ्ग-गूढ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सप्तमी/तृतीया-तत्पुरुषार्थः (नृलिङ्गे गूढः = hidden in human form); ‘गूढ’ = गुह् (धातु) क्त
पुराणपुरुषःthe primeval Person
पुराणपुरुषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootपुराण-पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (पुराणः पुरुषः = the primeval person)
वनचित्रमाल्यःwearing variegated forest garlands
वनचित्रमाल्यः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवन-चित्र-माल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (वनस्य चित्रं माल्यम् यस्य = wearing garlands of forest flowers)
गाःcows
गाः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
पालयन्tending
पालयन्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Concomitant action)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु) + शतृ (कृत् प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मुख्यकर्तरि ‘he, while tending’
सहबलःtogether with Balarama
सहबलः:
Sahakari (सहकारी/Accompaniment)
TypeAdjective
Rootसह-बल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहार्थक-तत्पुरुषः (बलेन सह = along with Balarama/with strength)
क्वणयन्sounding (playing)
क्वणयन्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Concomitant action)
TypeVerb
Rootक्वण् (धातु) + शतृ (कृत् प्रत्यय)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
वेणुम्flute
वेणुम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवेणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विक्रीडयाby playful sport
विक्रीडया:
Karana (करण/Instrument/Means)
TypeNoun
Rootवि-क्रीड् (धातु) + ल्युट्/घञ् (कृत्) → विक्रीडया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (by/with playfully sporting)
अञ्चतिmoves about/roams
अञ्चति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअञ्च् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गिरित्ररमार्चिताङ्घ्रिःhe whose feet are worshiped by Śiva and Lakṣmī
गिरित्ररमार्चिताङ्घ्रिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगिरित्र-रमा-अर्चित-अङ्घ्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (गिरित्रेण रमया च अर्चितौ अङ्घ्री यस्य = whose feet are worshiped by Śiva and Lakṣmī); ‘अर्चित’ = अर्च् (धातु) क्त

In this verse the devoted ladies in the audience point out the difference between Mathurā and Vṛndāvana. They want to indicate that in Vṛndāvana Kṛṣṇa simply enjoys with His girlfriends and boyfriends, whereas here in Mathurā the Lord is subjected to harassment by the bullying tactics of professional wrestlers. Thus the ladies are condemning the city of Mathurā because of their pain at seeing Kṛṣṇa in what they consider an unfair wrestling match. Of course, Mathurā is also one of the Lord’s eternal abodes, but here the women in the assembly express their love in a critical mood.

K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
Ś
Śiva (Girīśa/Giritra)
L
Lakṣmī (Ramā)
V
Vraja-vāsīs (implicitly)
C
Cows (Gāḥ)

FAQs

This verse says Vraja is blessed because the primeval Supreme Person, Kṛṣṇa, personally lives there in a human-like form, herds the cows with Balarāma, plays the flute, and performs intimate pastimes.

Śukadeva highlights the theological wonder that the eternal Supreme Lord appears as an ordinary cowherd boy, concealing His divinity while revealing it through His enchanting līlā.

Remember Kṛṣṇa as the Supreme even in His simple, approachable pastimes—cultivating devotion through hearing and chanting, and seeing holiness in humble service like protecting and caring for others.