Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Gopī-gīta in Separation: The Flute’s Call and Vraja’s Ecstatic Response

निजपदाब्जदलैर्ध्वजवज्र- नीरजाङ्कुशविचित्रललामै: । व्रजभुव: शमयन् खुरतोदं वर्ष्मधुर्यगतिरीडितवेणु: ॥ १६ ॥ व्रजति तेन वयं सविलास- वीक्षणार्पितमनोभववेगा: । कुजगतिं गमिता न विदाम: कश्मलेन कवरं वसनं वा ॥ १७ ॥

nija-padābja-dalair dhvaja-vajra nīrajāṅkuśa-vicitra-lalāmaiḥ vraja-bhuvaḥ śamayan khura-todaṁ varṣma-dhurya-gatir īḍita-veṇuḥ

As Śrī Kṛṣṇa strolls through Vraja with feet soft as lotus petals, bearing the wondrous emblems of flag, thunderbolt, lotus and elephant goad, He soothes the earth’s distress from the cows’ hooves. Playing His celebrated flute, His body moves with the sweet grace of an elephant. Thus we gopīs, stirred by Cupid when He casts playful glances upon us, stand motionless like trees, and in our bewilderment do not even know that our hair and garments are loosening.

vrajatigoes
vrajati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
tenawith him
tena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Instrumental (तृतीया/3), Singular, Masculine/Neuter; 'by/with him'
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (प्रथमा/1), Plural
sa-vilāsaplayful
sa-vilāsa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + vilāsa (प्रातिपदिक)
FormNeuter/Adverbial use as compound-member qualifying vīkṣaṇa; 'with playfulness'
vīkṣaṇaglance
vīkṣaṇa:
Viśeṣya-aṅga (विशेष्याङ्ग)
TypeNoun
Rootvīkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter; in compound-member form
arpitaoffered
arpita:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootarpita (कृदन्त, √arp/√ṛp धातु)
FormPast passive participle (क्त), used in compound-member form 'offered/placed'
manobhavalove/desire
manobhava:
Viśeṣaṇa-aṅga (विशेषणाङ्ग)
TypeNoun
Rootmanas (प्रातिपदिक) + bhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine; in compound-member form; 'mind-born' = Kāma (love)
vegāḥ(we) whose rushes of love are stirred by his playful glances
vegāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; bahuvrīhi over whole compound sa-vilāsa-vīkṣaṇa-arpita-manobhava-vegāḥ = 'we whose surges of love are set in motion by his playful glances'
kuja-gatima confused/crooked course
kuja-gatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuja (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; कर्मधारय 'crooked/errant movement'
gamitāḥled (into)
gamitāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootgamita (कृदन्त, √gam धातु)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural; 'having been led' (agreeing with vayam)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
vidāmaḥwe know
vidāmaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada, 1st person (उत्तमपुरुष), Plural
kaśmalenadue to bewilderment
kaśmalena:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootkaśmala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (तृतीया/3), Singular
kavaramhair-braid/lock of hair
kavaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkavara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
vasanamgarment
vasanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvasana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
or
:
Samuccaya/Vikalpa (समुच्चय/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormAvyaya; disjunctive particle 'or'

Here mother Yaśodā is no longer in the company of the gopīs, who are confidentially describing their conjugal attraction to Śrī Kṛṣṇa. It is clear from the comments of Jīva Gosvāmī and other ācāryas that the statements in this chapter were made at various times and places. This is natural, since the gopīs were always absorbed in thoughts of Śrī Kṛṣṇa, day and night.

K
Krishna
G
Gopis
V
Vraja-bhumi (land of Vraja)
C
Cows of Vraja

FAQs

This verse describes Kṛṣṇa’s tender lotus feet as adorned with auspicious signs—flag, thunderbolt, lotus, and goad—highlighting His divine beauty and sovereignty even while He walks in Vraja.

In their love, the gopīs see Kṛṣṇa as so compassionate that even the earth of Vraja is comforted by His soft lotus feet, despite the cows’ hooves—showing His presence as universally soothing.

Meditating on the Lord’s lotus feet cultivates steadiness and tenderness of heart, helping one respond to life’s pressures with devotion, humility, and inner calm.