Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Appearance of Lord Viṣṇu (Kṛṣṇa) and the Divine Exchange with Yoga-māyā

नन्दव्रजं शौरिरुपेत्य तत्र तान् गोपान् प्रसुप्तानुपलभ्य निद्रया । सुतं यशोदाशयने निधाय त- त्सुतामुपादाय पुनर्गृहानगात् ॥ ५१ ॥

nanda-vrajaṁ śaurir upetya tatra tān gopān prasuptān upalabhya nidrayā sutaṁ yaśodā-śayane nidhāya tat- sutām upādāya punar gṛhān agāt

Reaching Nanda’s Vraja, Śauri Vasudeva found all the cowherd men fast asleep. He placed his own son upon Yaśodā’s bed, took up her daughter—an expansion of Yoga-māyā—and then returned to his dwelling, the prison house of Kaṁsa.

nanda-vrajamto Nanda’s Vraja
nanda-vrajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnanda + vraja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘Nanda’s settlement (Gokula)’
śauriḥŚauri (Vasudeva)
śauriḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśauri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
upetyahaving reached
upetya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootupa-√i (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive): ‘having approached/reached’
tatrathere
tatra:
Deśa-adhikaraṇa (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (locative adverb): ‘there’
tānthose
tān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
gopāncowherd men
gopān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgopa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
prasuptānfast asleep
prasuptān:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra-√svap (धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त PPP: ‘fast asleep’ (qualifying gopān)
upalabhyahaving found
upalabhya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootupa-√labh (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive): ‘having found/observed’
nidrayāby sleep
nidrayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnidrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
sutamthe son (Kṛṣṇa)
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yaśodā-śayanein Yaśodā’s bed
yaśodā-śayane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyaśodā + śayana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष: ‘in Yaśodā’s bed’
nidhāyahaving placed
nidhāya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootni-√dhā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive): ‘having placed’
tat-sutāmthat daughter (the girl)
tat-sutām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad + sutā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ‘that (Devakī’s) daughter’
upādāyahaving taken (her)
upādāya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeVerb
Rootupa-ā-√dā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive): ‘having taken up’
punarback/again
punar:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘again/back’
gṛhānto the house/home
gṛhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgṛha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
agātwent
agāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलुङ् (Aorist), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद: ‘went’

Vasudeva knew very well that as soon as the daughter was in the prison house of Kaṁsa, Kaṁsa would immediately kill her; but to protect his own child, he had to kill the child of his friend. Nanda Mahārāja was his friend, but out of deep affection and attachment for his own son, he knowingly did this. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says that one cannot be blamed for protecting one’s own child at the sacrifice of another’s. Furthermore, Vasudeva cannot be accused of callousness, since his actions were impelled by the force of Yoga-māyā.

V
Vasudeva (Śauri)
N
Nanda
G
Gopas (cowherd men)
Y
Yaśodā
K
Kṛṣṇa
Y
Yogamāyā (as the newborn daughter)

FAQs

This verse shows Vasudeva reaching Nanda’s Vraja and placing Kṛṣṇa in Yaśodā’s bed—an act done to protect the Lord’s appearance and to fulfill the divine plan for Kṛṣṇa’s Vraja-līlā away from Kaṁsa’s danger.

The verse indicates Vasudeva took Yaśodā’s newborn daughter—understood in the Bhāgavata narrative as Yogamāyā—who would later manifest to thwart Kaṁsa’s attempt to kill the child.

Even amid fear and uncertainty, sincere duty performed in remembrance of God and trust in divine arrangement brings protection and opens the path for dharma and devotion to flourish.