Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Govardhana-dhāraṇa: Kṛṣṇa Lifts Govardhana and Humbles Indra

भगवानपि तं शैलं स्वस्थाने पूर्ववत् प्रभु: । पश्यतां सर्वभूतानां स्थापयामास लीलया ॥ २८ ॥

bhagavān api taṁ śailaṁ sva-sthāne pūrva-vat prabhuḥ paśyatāṁ sarva-bhūtānāṁ sthāpayām āsa līlayā

As all living beings watched, the Supreme Personality of Godhead set the hill down by His lila, placing it back in its original position as before.

भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शैलम्mountain
शैलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशैल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्व-स्थानेin its own place
स्व-स्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पूर्व-वत्as before
पूर्व-वत्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय (adverbial -वत्)
प्रभुःthe master
प्रभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भगवान् इति समानाधिकरण
पश्यताम्of (all) who were watching
पश्यताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपश् (धातु) → पश्यत् (कृदन्त)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), षष्ठी/सप्तमी-बहुवचन (genitive plural) — 'of those who were watching'
सर्व-भूतानाम्of all beings
सर्व-भूतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + भूत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
स्थापयाम्placed/set (back)
स्थापयाम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) (णिच् causative)
Formलिट्-लकार (periphrastic perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; causative stem स्थापय-; (स्थापयाम् आसा)
आसdid/was (auxiliary)
आस:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट्-लकार (periphrastic perfect auxiliary), प्रथमपुरुष, एकवचन
लीलयाplayfully; by (his) sport
लीलया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootलीला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse states that Lord Kṛṣṇa, while everyone watched, effortlessly set Govardhana Hill back exactly where it had been, showing the act was His līlā (divine pastime).

Because Kṛṣṇa’s actions are not forced by necessity; even extraordinary feats—like moving a mountain—are performed effortlessly to protect devotees and reveal His supreme divinity.

Remember that divine protection comes through sincere devotion and surrender; when challenges pass, one should recognize the Lord’s grace and keep faith steady rather than fearful.