Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Govardhana-dhāraṇa: Kṛṣṇa Lifts Govardhana and Humbles Indra

अथाह भगवान् गोपान्हेऽम्ब तात व्रजौकस: । यथोपजोषं विशत गिरिगर्तं सगोधना: ॥ २० ॥

athāha bhagavān gopān he ’mba tāta vrajaukasaḥ yathopajoṣaṁ viśata giri-gartaṁ sa-go-dhanāḥ

The Lord then addressed the cowherds: “O Mother, O Father, O residents of Vraja—if you so desire, enter this mountain hollow now, together with your cows.”

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), discourse particle/adverb (क्रम/अनन्तरार्थक)
āhasaid
āha:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootah (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist), Parasmaipada (परस्मैपद), Prathama-puruṣa (3rd person), Eka-vacana (singular)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (nominative), Eka-vacana (singular)
gopānthe cowherd men
gopān:
Karma (कर्म/object of speech)
TypeNoun
Rootgopa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Dvitīyā vibhakti (accusative), Bahu-vacana (plural)
heO!
he:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative marker)
TypeIndeclinable
Roothe (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), vocative particle (सम्बोधन-निपात)
ambamother
amba:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootambā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (feminine), Sambodhana (vocative), Eka-vacana (singular)
tātafather/dear one
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Sambodhana (vocative), Eka-vacana (singular)
vraja-okasaḥO dwellers of Vraja
vraja-okasaḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootvraja (प्रातिपदिक) + okas (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Sambodhana (vocative), Bahu-vacana (plural); ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष) ‘vrajasya okasaḥ’
yathā-upajoṣamas you please; comfortably
yathā-upajoṣam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + upajoṣa (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) adverbial compound; indeclinable sense ‘as is agreeable/at will’
viśataenter
viśata:
Kriyā (क्रिया/command)
TypeVerb
Rootviś (धातु)
FormLoṭ (लोट्, imperative), Parasmaipada, Madhyama-puruṣa (2nd person), Bahu-vacana (plural)
giri-gartamthe cave/pit of the mountain
giri-gartam:
Karma (कर्म/object of entering)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + garta (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Dvitīyā (accusative), Eka-vacana (singular); tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘gireḥ gartam’
sa-go-dhanāḥalong with cows and possessions
sa-go-dhanāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier of persons addressed)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + go (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (nominative), Bahu-vacana; bahuvrīhi (बहुव्रीहि) ‘having cows and wealth’ qualifying the addressed group

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura provides the following insight in this regard: Ordinarily a large cowherd community, which included many thousands of cows, calves, bulls and so on, could not fit under the base of a medium-sized hill like Śrī Govardhana. However, because the hill was in ecstasy, being touched by the hand of the Supreme Personality of Godhead, it acquired inconceivable power and even felt the hundreds of deadly thunderbolts thrown upon its back by angry Indra to be offerings of soft, fragrant flowers. At times Śrī Govardhana was not even aware that the thunderbolts were striking. From the Hari-vaṁśa the ācārya has also quoted Śrī Kṛṣṇa Himself as saying, trai-lokyam apy utsahate rakṣituṁ kiṁ punar vrajam : “Śrī Govardhana can give shelter to all the three worlds, what to speak of the simple land of Vraja.”

Ś
Śrī Kṛṣṇa
G
Gopas (cowherd men)
V
Vrajavāsīs (residents of Vraja)

FAQs

It shows Kṛṣṇa personally guiding the Vrajavāsīs to safety—inviting them to take shelter in the mountain hollow with their cows and possessions—highlighting His active protection of those who depend on Him.

In the Govardhana episode, danger threatens Vraja; Kṛṣṇa arranges practical shelter for everyone, emphasizing that devotion includes trusting His guidance while safeguarding dependents (family, cows, livelihood).

When crises arise, take shelter of Kṛṣṇa through sincere prayer and steady practice, and also follow wise, practical steps for protection—seeing both as part of His care and direction.