Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime

एषां तु भाग्यमहिमाच्युत तावदास्ता- मेकादशैव हि वयं बत भूरिभागा: । एतद्‌धृषीकचषकैरसकृत् पिबाम: शर्वादयोऽङ्‌घ्य्रुदजमध्वमृतासवं ते ॥ ३३ ॥

eṣāṁ tu bhāgya-mahimācyuta tāvad āstām ekādaśaiva hi vayaṁ bata bhūri-bhāgāḥ etad-dhṛṣīka-caṣakair asakṛt pibāmaḥ śarvādayo ’ṅghry-udaja-madhv-amṛtāsavaṁ te

O Acyuta, the glory of the Vṛndāvana residents’ good fortune is inconceivable—let that be. Yet we too, the eleven presiding deities of the senses headed by Śiva, are greatly fortunate, for through the senses of these Vraja devotees, as through cups, we repeatedly drink the nectarean, intoxicating wine—the honey flowing from Your lotus feet.

eṣāmof these (people)
eṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootetad (एतद् प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); pronoun
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
bhāgya-mahimāthe glory of (their) fortune
bhāgya-mahimā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāgya (भाग्य प्रातिपदिक) + mahimā (महिमा प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: 'the greatness of fortune'
acyutaO Acyuta
acyuta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootacyuta (अच्युत प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tāvatso much (for now)
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) meaning 'so much/for now'
āstāmlet it remain
āstām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootās (आस् धातु)
FormLoṭ-lakāra (लोट्/imperative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन); parasmaipada; idiomatically 'let it be/let it remain'
ekādaśaeleven
ekādaśa:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootekādaśa (एकादश प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन) understood; dvigu numeral compound used as numeral adjective for 'we' (Rudras)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
hifor/indeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात) giving reason/emphasis
vayamwe
vayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् प्रातिपदिक)
FormNominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); pronoun
bataalas!/indeed!
bata:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootbata (अव्यय)
FormExclamatory particle (विस्मय/खेद-निपात)
bhūri-bhāgāḥgreatly fortunate (ones)
bhūri-bhāgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūri (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); 'greatly fortunate' (as substantive)
etatthis
etat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootetad (एतद् प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
dhṛṣīka-caṣakaiḥwith the cups of the senses
dhṛṣīka-caṣakaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdhṛṣīka (धृषीक प्रातिपदिक) + caṣaka (चषक प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: 'cups of the senses' i.e., sense-organs as vessels
asakṛtrepeatedly
asakṛt:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootasakṛt (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) meaning 'again and again'
pibāmaḥwe drink
pibāmaḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpā (पा धातु)
FormLaṭ-lakāra (लट्/present), 1st person (उत्तमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada
śarva-ādayaḥŚarva and others
śarva-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśarva (शर्व प्रातिपदिक) + ādi (आदि प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); tatpuruṣa: 'Śarva and others'
aṅghri-udaja-madhu-amṛta-āsavamthe intoxicating nectar-honey of the water from your feet
aṅghri-udaja-madhu-amṛta-āsavam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅghri (अङ्घ्रि प्रातिपदिक) + udaja (उदज प्रातिपदिक) + madhu (मधु प्रातिपदिक) + amṛta (अमृत प्रातिपदिक) + āsava (आसव प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); multi-tatpuruṣa: 'the honey-nectar-wine of the water born from (your) feet' (i.e., foot-wash water/tears etc.)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); pronoun
K
Kṛṣṇa (Acyuta)
B
Brahmā
Ś
Śiva (Śarva)

FAQs

It declares that the devotees’ good fortune is beyond measure, because even the greatest beings repeatedly seek the nectar of Kṛṣṇa’s lotus feet.

Brahmā refers to himself and the principal devas (often counted as eleven Rudras/leading divine controllers), admitting that even their exalted status is insignificant compared to the devotees’ intimate blessing of Kṛṣṇa’s mercy.

By repeatedly engaging the senses in devotion—hearing Kṛṣṇa’s names and līlās, chanting, and serving—one ‘tastes’ His mercy and gradually becomes detached from lower pleasures.