Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime

आत्मानमेवात्मतयाविजानतां तेनैव जातं निखिलं प्रपञ्चितम् । ज्ञानेन भूयोऽपि च तत् प्रलीयते रज्ज्वामहेर्भोगभवाभवौ यथा ॥ २५ ॥

ātmānam evātmatayāvijānatāṁ tenaiva jātaṁ nikhilaṁ prapañcitam jñānena bhūyo ’pi ca tat pralīyate rajjvām aher bhoga-bhavābhavau yathā

Just as one who mistakes a rope for a snake becomes afraid, yet abandons that fear upon realizing it is only a rope, so for those who do not know You as the Supreme Soul of all souls the vast illusory world arises; but knowledge of You makes it subside at once.

ātmānamthe Self
ātmānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
evaindeed/only
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
ātmatayāas the Self / by self-nature
ātmatayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootātmatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); adverbial-instrumental ‘as/through selfhood’
avijānatāmof those who do not recognize
avijānatām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootvi√jñā (धातु) + a- (नञ्) (कृदन्त)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले शतृ), Negative (नञ्), Genitive plural (6th/षष्ठी, बहुवचन) used as ‘of those who do not know/recognize’
tenaby that
tena:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphasis
jātamarisen/produced
jātam:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootjan (√jan, धातु) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/कृत), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nikhilamentire
nikhilam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnikhila (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; qualifying ‘jātam/prapañcitam’
prapañcitammanifested/expanded
prapañcitam:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpra√pañc (धातु) (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Singular; ‘expanded/manifested’
jñānenaby knowledge
jñānena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootjñāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental (3rd), Singular
bhūyaḥagain/further
bhūyaḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) ‘also/even’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tatthat (world/manifestation)
tat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; subject of ‘pralīyate’
pralīyatedissolves/merges
pralīyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√lī (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); passive/intransitive sense ‘dissolves’
rajjvāmin a rope
rajjvām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrajjū (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
aheḥof a snake
aheḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootahi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
bhoga-bhava-abhavauappearance and disappearance of coils
bhoga-bhava-abhavau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक) + bhava (प्रातिपदिक) + abhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Dual (द्विवचन); द्वन्द्व ‘appearance and disappearance (of coils)’
yathājust as
yathā:
Upamana (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative indeclinable (उपमानवाचक अव्यय)

Those submerged in illusion see material existence as infinite, just as one who is submerged in water sees only water all around him. For example, material scientists and philosophers, submerged deep within the ocean of material illusion, imagine that material nature extends infinitely in all directions. In fact, the material creation is a finite ocean of ignorance in which foolish living entities, such as material scientists, are unceremoniously dunked by the order of the Supreme Personality of Godhead.

B
Brahmā
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse says the cosmos appears expanded and variegated for those who do not recognize Kṛṣṇa as the Supreme Self; when true knowledge arises, the illusion subsides—like mistaking a rope for a snake and then correcting the error.

After being humbled by Kṛṣṇa’s inconceivable power in the Brahmā-vimohana episode, Brahmā offers prayers explaining that misidentification causes worldly appearance, and realization of the Supreme Self removes that mistaken perception.

Practice seeing the Lord as the inner Self through sādhana (hearing, chanting, remembrance); as clarity grows, anxiety born of misidentification weakens—like fear vanishing when the “snake” is known to be only a rope.