Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

अथाप्यभिभवन्त्येनं नैव ते घोरदर्शना: । जिघांसयैनमासाद्य नश्यन्त्यग्नौ पतङ्गवत् ॥ ५६ ॥

athāpy abhibhavanty enaṁ naiva te ghora-darśanāḥ jighāṁsayainam āsādya naśyanty agnau pataṅgavat

Although the causes of death, the daityas, were very fierce, they could not kill this boy Kṛṣṇa. Rather, because they came to kill innocent boys, as soon as they approached they themselves were killed, exactly like flies attacking a fire.

अथthen/now
अथ:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअपि-शब्दः (even/also)
अभिभवन्तिthey overpower/overcome
अभिभवन्ति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootअभि+भू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
एनम्him
एनम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
एवindeed
एव:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis: indeed/just)
तेthey
ते:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
घोरदर्शनाःof dreadful appearance
घोरदर्शनाः:
कर्ता (Kartā)
TypeAdjective
Rootघोर-दर्शन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारयः (घोरं दर्शनं येषाम्)
जिघांसयाwith the desire to kill
जिघांसया:
करण/हेतु (Karaṇa/Hetu)
TypeNoun
Rootजिघांस्या/जिघांसया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; इच्छा/हेतुवाचक (desire to kill)
एनम्him
एनम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootएतद्/इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आसाद्यhaving approached/attacked
आसाद्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootआ+सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
नश्यन्तिthey perish
नश्यन्ति:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
अग्नौin fire
अग्नौ:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पतङ्गवत्like moths
पतङ्गवत्:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootपतङ्ग + वत् (प्रातिपदिक/तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त-अव्यय (similative adverb: like a moth)

Nanda Mahārāja innocently thought, “Perhaps this boy Kṛṣṇa formerly killed all these demons, and therefore in this life they are envious and are attacking Him. But Kṛṣṇa is a fire, and they are flies, and in a fight between fire and flies, the fire is always victorious.” Fighting is always taking place between the demons and the power of the Supreme Personality. Paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām ( Bg. 4.8 ). Anyone who is against the control of the Supreme Personality of Godhead must be killed, life after life. Ordinary living beings are subject to karma, but the Supreme Personality of Godhead is always victorious over the demons.

FAQs

This verse says that even terrifying beings cannot overpower Krishna; when they approach Him with murderous intent, they are destroyed like moths entering fire.

He uses the metaphor to show that hostile forces, drawn by aggression toward the Lord, meet inevitable self-destruction because Krishna is invincible and supremely protected.

Cultivate faith that wrongdoing and malice ultimately collapse on their own; align with dharma and devotion rather than reacting with fear to intimidating opposition.