Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

ते तत्र दद‍ृशुर्बाला महासत्त्वमवस्थितम् । तत्रसुर्वज्रनिर्भिन्नं गिरे: श‍ृङ्गमिव च्युतम् ॥ ४७ ॥

te tatra dadṛśur bālā mahā-sattvam avasthitam tatrasur vajra-nirbhinnaṁ gireḥ śṛṅgam iva cyutam

Right by the reservoir, the boys beheld a gigantic living body lying there, like a mountain peak shattered and cast down by the thunderbolt (vajra). Seeing such vastness, they were struck with fear.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
ददृशुःsaw
ददृशुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
बालाःthe boys
बालाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
महासत्त्वम्great wonder/extraordinary being
महासत्त्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहासत्त्व (प्रातिपदिक; महत्+सत्त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (विशेषण-विशेष्यभाव)
अवस्थितम्standing/placed
अवस्थितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअवस्था (धातु √स्था) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
आसुःwere
आसुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
वज्रनिर्भिन्नम्split by a thunderbolt
वज्रनिर्भिन्नम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवज्रनिर्भिन्न (प्रातिपदिक; वज्रेण निर्भिन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (तृतीया-तत्पुरुष: वज्रेण)
गिरेःof the mountain
गिरेः:
Shashthi-sambandha (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
शृङ्गम्peak
शृङ्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
इवlike/as if
इव:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (particle of comparison)
च्युतम्fallen
च्युतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootच्यु (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
K
Kṛṣṇa (implied)
V
Vraja-bāla / cowherd boys
I
Indra (implied by vajra)

FAQs

The verse uses the image of Indra’s vajra to convey that the fallen mountain fragment looked as if it had been split by a divine thunderbolt—highlighting the extraordinary, superhuman nature of the घटना (event) witnessed in Kṛṣṇa’s līlā.

Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit, describing what the Vraja cowherd boys saw during Kṛṣṇa’s childhood pastimes.

It encourages श्रद्धा (faith) that divine protection is real: when one takes shelter of the Lord through bhakti, seemingly impossible dangers can be overcome by His unseen arrangement.