Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

तौ वत्सपालकौ भूत्वा सर्वलोकैकपालकौ । सप्रातराशौ गोवत्सांश्चारयन्तौ विचेरतु: ॥ ४५ ॥

tau vatsa-pālakau bhūtvā sarva-lokaika-pālakau saprātar-āśau go-vatsāṁś cārayantau viceratuḥ

After the demon was slain, Kṛṣṇa and Balarāma finished Their morning meal and, still tending the calves, wandered here and there. Though They are the sole protectors of all worlds, They took charge of the calves like simple cowherd boys.

तौthose two (Krishna and Balarama)
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; सर्वनाम
वत्स-पालकौcalf-herders
वत्स-पालकौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्स + पालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘वत्सानां पालकौ’
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund); पूर्वक्रिया (having become)
सर्व-लोक-एक-पालकौthe sole protectors of all worlds
सर्व-लोक-एक-पालकौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक + एक + पालक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; ‘सर्वलोकस्य एकपालकौ’ (protectors of the whole world)
स-प्रातराशौhaving eaten breakfast
स-प्रातराशौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसह (उपसर्ग/अव्यय) + प्रातराश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; अव्ययीभाव ‘प्रातराशेन सह’ (having taken breakfast)
गो-वत्सान्the calves of the cows
गो-वत्सान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + वत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘गवां वत्सान्’
चारयन्तौgrazing (them)/making them graze
चारयन्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootचारय् (धातु; √चर् causative)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तौ इति कर्तरि
विचेरतुःwandered/roamed about
विचेरतुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, द्विवचन

Paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām. Kṛṣṇa’s daily business here in this material world was to kill the duṣkṛtīs. This did not hamper His daily affairs, for it was routine work. While He tended the calves on the bank of the river Yamunā, two or three incidents took place every day, and although these were serious, killing the demons one after another appeared to be His daily routine work.

K
Kṛṣṇa
B
Balarāma

FAQs

This verse says Kṛṣṇa and Balarāma move about as calf-herd boys in Vraja, yet they are actually the sole protectors of all worlds—showing the Lord’s sweetness (mādhurya) that hides His majesty.

Śukadeva highlights their true divine identity: although they perform simple village activities like eating breakfast and grazing calves, they are the supreme guardians sustaining and protecting creation.

The verse teaches humility and devotion: do your daily duties simply and sincerely, remembering that God can be present in ordinary life and that service done with love is spiritually powerful.