Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

वृन्दावनं गोवर्धनं यमुनापुलिनानि च । वीक्ष्यासीदुत्तमा प्रीती राममाधवयोर्नृप ॥ ३६ ॥

vṛndāvanaṁ govardhanaṁ yamunā-pulināni ca vīkṣyāsīd uttamā prītī rāma-mādhavayor nṛpa

O King Parīkṣit, when Rāma and Mādhava (Kṛṣṇa) beheld Vṛndāvana, Govardhana, and the banks of the Yamunā, both of Them were filled with the highest joy.

वृन्दावनम्Vṛndāvana
वृन्दावनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृन्दावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; neuter, Accusative, Singular
गोवर्धनम्Govardhana (hill)
गोवर्धनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगोवर्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; masculine, Accusative, Singular
यमुना-पुलिनानिthe sandbanks of the Yamunā
यमुना-पुलिनानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयमुना (प्रातिपदिक) + पुलिन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (यमुनायाः पुलिनानि); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; neuter, Accusative, Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√वीक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) ‘having seen’
आसीत्there was/arose
आसीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; Parasmaipada
उत्तमाexcellent
उत्तमा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; feminine, Nominative, Singular (प्रीतिः इति विशेषण)
प्रीतिःjoy/affection
प्रीतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; feminine, Nominative, Singular
राम-माधवयोःof Rāma and Mādhava
राम-माधवयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक) + माधव (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (रामश्च माधवश्च); पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन; masculine, Genitive, Dual
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; masculine, Vocative, Singular
P
Parīkṣit Mahārāja
B
Balarāma
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse says that simply seeing Vṛndāvana, Govardhana, and the Yamunā’s banks awakens the highest love for Balarāma and Kṛṣṇa—showing these places naturally nourish bhakti.

Śukadeva uses affectionate divine names: Rāma refers to Balarāma, and Mādhava refers to Kṛṣṇa, indicating the devotees’ loving focus on the brothers’ Vraja-līlā.

Regularly remember, read about, or visit holy places connected to Kṛṣṇa—especially Vṛndāvana, Govardhana, and Yamunā—because such sāttvika association strengthens loving devotion.