Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

वृन्दावनं सम्प्रविश्य सर्वकालसुखावहम् । तत्र चक्रुर्व्रजावासं शकटैरर्धचन्द्रवत् ॥ ३५ ॥

vṛndāvanaṁ sampraviśya sarva-kāla-sukhāvaham tatra cakrur vrajāvāsaṁ śakaṭair ardha-candravat

Thus they entered Vṛndāvana, a place that grants happiness in every season. There they made a temporary settlement for the people of Vraja by arranging their bullock carts in the shape of a half-moon.

वृन्दावनम्Vṛndāvana
वृन्दावनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृन्दावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; neuter, Accusative, Singular
सम्प्रविश्यhaving entered
सम्प्रविश्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√विश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund) ‘having entered’; absolutive from √विश् with उपसर्ग सम्+प्र
सर्व-काल-सुख-आवहम्bringing happiness at all times
सर्व-काल-सुख-आवहम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + काल (प्रातिपदिक) + सुख (प्रातिपदिक) + आवह (आ-√वह् धातु-निष्पन्न प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (सर्वकाले सुखम् आवहति इति); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (वृन्दावनम् इति विशेषण)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशे (locative adverb: ‘there’)
चक्रुःthey made
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Parasmaipada
व्रज-आवासम्a settlement/camp of Vraja
व्रज-आवासम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रज (प्रातिपदिक) + आवास (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (व्रजस्य आवासः); पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; masculine, Accusative, Singular
शकटैःwith carts
शकटैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; neuter, Instrumental, Plural
अर्ध-चन्द्रवत्like a half-moon
अर्ध-चन्द्रवत्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअर्ध (प्रातिपदिक) + चन्द्र (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय, उपमानार्थे (indeclinable adverbial ‘like’)

As stated in the Viṣṇu Purāṇa:

V
Vraja-vāsīs (residents of Vraja)

FAQs

This verse describes Vṛndāvana as “sarva-kāla-sukhāvaha”—a dhāma that bestows happiness at all times—highlighting its spiritually auspicious nature for Kṛṣṇa’s līlā and for devotees.

In the narrative, the Vraja-vāsīs set up their camp by placing wagons in a protective half-moon formation, creating an organized settlement as they entered and stayed in Vṛndāvana.

Create “Vṛndāvana-like” spaces and routines by organizing life around devotion—regular sādhana, good association, and a protected environment—so that inner joy becomes steady rather than occasional.