Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

तच्छ्रुत्वैकधियो गोपा: साधु साध्विति वादिन: । व्रजान्स्वान्स्वान्समायुज्य ययू रूढपरिच्छदा: ॥ ३० ॥

tac chrutvaika-dhiyo gopāḥ sādhu sādhv iti vādinaḥ vrajān svān svān samāyujya yayū rūḍha-paricchadāḥ

Hearing Upananda’s counsel, the cowherd men agreed with one mind, saying, “Well spoken! Well spoken!” They then set their household matters in order, loaded their clothes and belongings onto the carts, and at once set out for Vṛndāvana.

tatthat (proposal/statement)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; object of śrutvā (‘having heard that’)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
FormKtvānta (क्त्वान्त/absolutive), avyaya-kriyā; ‘having heard’
eka-dhiyaḥof one mind, unanimous
eka-dhiyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक) + dhi (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; bahuvrīhi ‘whose minds were one/ unanimous’
gopāḥthe cowherds
gopāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgopa (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana
sādhugood!
sādhu:
Vākyopapatti (वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
FormAvyaya; approval interjection (प्रशंसा/अनुमोदन)
sādhuwell said!
sādhu:
Vākyopapatti (वाक्योपपत्ति)
TypeIndeclinable
Rootsādhu (अव्यय)
FormAvyaya; repeated for emphasis
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormAvyaya; quotative particle (इति)
vādinaḥsaying (so)
vādinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvādin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; agent noun ‘speakers’
vrajānthe settlements/camps
vrajān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvraja (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana
svāntheir own
svān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; possessive adjective qualifying vrajān
svāneach (his) own
svān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd), Bahuvacana; repetition for distributive sense (each his own)
samāyujyahaving harnessed/organized
samāyujya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√yuj (धातu)
FormKtvānta (क्त्वान्त/absolutive), avyaya-kriyā; ‘having yoked/arranged together’
yayuḥthey went
yayuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
FormLiṭ (लिट्/perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Bahuvacana; parasmaipada
rūḍha-paricchadāḥwith loaded equipment
rūḍha-paricchadāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūḍha (कृदन्त/प्रातिपदिक from √ruh) + paricchada (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st), Bahuvacana; bahuvrīhi ‘whose equipment/gear was loaded/arranged’
G
Gopāḥ (cowherd men of Vraja)

FAQs

In this verse, the gopas repeatedly say “sādhu sādhu” to express strong approval—“well spoken” or “excellent”—showing their shared conviction and readiness to act together in service and protection within Vraja.

After hearing the counsel being discussed in the narrative, they reached a unified decision, indicating collective resolve in arranging Vraja’s affairs for Kṛṣṇa’s welfare and the community’s safety.

It highlights unity, readiness, and coordinated action: when a course is dharmic and beneficial, a community or family can align their minds, organize resources, and move forward decisively rather than remaining divided.