Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

धूलिधूसरिताङ्गस्त्वं पुत्र मज्जनमावह । जन्मर्क्षं तेऽद्य भवति विप्रेभ्यो देहि गा: शुचि: ॥ १८ ॥

dhūli-dhūsaritāṅgas tvaṁ putra majjanam āvaha janmarkṣaṁ te ’dya bhavati viprebhyo dehi gāḥ śuciḥ

Mother Yaśodā said: My son, by playing all day Your body has become covered with dust and sand; come back, bathe, and become pure. Today is the auspicious conjunction of Your birth star; therefore, in purity, give cows in charity to the brāhmaṇas.

dhūli-dhūsarita-aṅgaḥwhose limbs are dust-covered
dhūli-dhūsarita-aṅgaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhūli (प्रातिपदिक) + dhūsarita (कृदन्त-प्रातिपदिक) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (dhūlyā dhūsaritāni aṅgāni yasya), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
putraO son
putra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
majjanambathing
majjanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmajjana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
āvahabring/come for (take)
āvaha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√vah (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
janma-ṛkṣambirth-star (natal asterism)
janma-ṛkṣam:
Karma/Viṣaya (कर्म/विषय)
TypeNoun
Rootjanma (प्रातिपदिक) + ṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (janmanaḥ ṛkṣam), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन
adyatoday
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
bhavatiis/occurs
bhavati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
viprebhyaḥto the brāhmaṇas
viprebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी/पञ्चमी (Dat/Abl), बहुवचन
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
gāḥcows
gāḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), बहुवचन
śuciḥpure/clean
śuciḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; विशेषण (predicative)

It is a custom of Vedic culture that whenever there is any auspicious ceremony, one should give valuable cows in charity to the brāhmaṇas. Therefore mother Yaśodā requested Kṛṣṇa, “Instead of being enthusiastic in playing, now please come and be enthusiastic in charity.” Yajña-dāna-tapaḥ-karma na tyājyaṁ kāryam eva tat. As advised in Bhagavad-gītā (18.5) , sacrifice, charity and austerity should never be given up. Yajño dānaṁ tapaś caiva pāvanāni manīṣiṇām: even if one is very much advanced in spiritual life, one should not give up these three duties. To observe one’s birthday ceremony, one should do something in terms of one of these three items ( yajña, dāna or tapaḥ ), or all of them together.

Y
Yaśodā
K
Kṛṣṇa
B
Brāhmaṇas

FAQs

This verse shows the Vraja custom of honoring auspicious occasions (like one’s birth-star day) with śauca (purity) and dāna (charity), specifically gifting cows to brāhmaṇas as a dharmic act.

Seeing Kṛṣṇa dusty from play, Yaśodā calls Him for bathing, and because that day was His janmarkṣa (natal star day), she instructs the traditional celebration—purification and charitable gifts to brāhmaṇas.

Mark important days with inner and outer cleanliness—simplify, purify habits—and pair celebration with meaningful giving (supporting spiritual education, food distribution, or service), keeping devotion and gratitude at the center.