Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

प्रतीक्षतेत्वां दाशार्ह भोक्ष्यमाणो व्रजाधिप: । एह्यावयो: प्रियं धेहि स्वगृहान्यात बालका: ॥ १७ ॥

pratīkṣate tvāṁ dāśārha bhokṣyamāṇo vrajādhipaḥ ehy āvayoḥ priyaṁ dhehi sva-gṛhān yāta bālakāḥ

O Dāśārha, Nanda Mahārāja, the lord of Vraja, is waiting to take his meal and is waiting for You. Dear Balarāma, come back and please us; and all the boys who play with Kṛṣṇa should now go to their own homes.

pratīkṣatewaits (for)
pratīkṣate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpratīkṣ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
dāśārhaO Dāśārha (descendant of Daśārha)
dāśārha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdāśārha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
bhokṣyamāṇaḥabout to eat
bhokṣyamāṇaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhuj (धातु) + bhokṣyamāṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभविष्यत्काले कर्मणि/कर्तरि शानच्-प्रत्यय (future participle, ‘about to eat’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
vrajādhipaḥthe lord of Vraja
vrajādhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvraja + adhipa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (vrajasya adhipaḥ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
ehicome!
ehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
āvayoḥof us two / for us two
āvayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/सप्तमी (Genitive/Locative), द्विवचन (dual)
priyamwhat is dear/pleasing
priyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
dhehiplace/give
dhehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
sva-gṛhān(to) your own homes
sva-gṛhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (svaṃ gṛham), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), बहुवचन
yātago!
yāta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन
bālakāḥboys
bālakāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), बहुवचन

It appears that Nanda Mahārāja regularly took his food with his two sons, Kṛṣṇa and Balarāma. Yaśodā told the other boys, “Now you should go to your homes.” Father and son generally sit together, so mother Yaśodā requested Kṛṣṇa and Balarāma to return, and she advised the other boys to go home so that their parents would not have to wait for them.

K
Krishna
M
Mother Yashoda
N
Nanda Maharaja
C
Cowherd boys (gopas)

FAQs

This verse shows Yaśodā’s intimate, motherly devotion—she affectionately orders Krishna to come for Nanda’s meal, treating the Supreme Lord as her dependent child.

In the Vraja household setting, she is managing family duties: Nanda is ready to eat, Krishna is to be brought home, and the cowherd boys are respectfully dismissed to their own homes.

It teaches that bhakti is personal and practical—serve God with loving attention in daily responsibilities, offering one’s home and routine as a space for devotion.