Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dhruva’s Darśana, Transformative Prayers, and the Boon of the Dhruva-loka

Pole Star

एकस्त्वमेव भगवन्निदमात्मशक्त्या मायाख्ययोरुगुणया महदाद्यशेषम् । सृष्ट्वानुविश्य पुरुषस्तदसद्गुणेषु नानेव दारुषु विभावसुवद्विभासि ॥ ७ ॥

ekas tvam eva bhagavann idam ātma-śaktyā māyākhyayoru-guṇayā mahad-ādy-aśeṣam sṛṣṭvānuviśya puruṣas tad-asad-guṇeṣu nāneva dāruṣu vibhāvasuvad vibhāsi

O Bhagavān, You alone are the Supreme One. By Your own śakti—Your māyā, rich with vast modes—you create the mahat-tattva and all that follows. Having created, You enter within as the Puruṣa, the indwelling Paramātmā, and through nature’s temporary guṇas You shine forth in many forms, as fire entering woods of different shapes blazes in diverse ways.

ekaḥone, single
ekaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rooteka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (adjectival)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuzmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
evaindeed, alone
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन
idamthis (universe)
idam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
ātma-śaktyāby (your) own power
ātma-śaktyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootātman + śakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ātman-ṣaṣṭhī) ‘आत्मनः शक्तिः’
māyā-ākhyayāby (the power) called māyā
māyā-ākhyayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootmāyā + ākhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘मायाया आख्या’ = ‘called māyā’ (appositional)
uru-guṇayāby the mighty potency
uru-guṇayā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rooturu + guṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः ‘उरुः गुणः’ = great potency/quality
mahat-ādi-aśeṣamthe entire (creation) beginning with mahat
mahat-ādi-aśeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahat + ādi + aśeṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः ‘महदादि’ (beginning with mahat-tattva) + ‘अशेष’ (entire)
sṛṣṭvāhaving created
sṛṣṭvā:
Kriya (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootsṛj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having created’
anuviśyahaving entered
anuviśya:
Kriya (क्रिया; prior action)
TypeVerb
Rootanu + viś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), उपसर्गयुक्त; ‘having entered (afterwards)’
puruṣaḥthe Person (Puruṣa)
puruṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tatin those
tat:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; ‘in those’ (refers to guṇeṣu)
asat-guṇeṣuin the material (unreal) qualities
asat-guṇeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasat + guṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; कर्मधारयः ‘असन्तः गुणाः’ = unreal/material qualities
nānāvariously, as many
nānā:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootnānā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
ivaas if, like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-निपात (comparative particle)
dāruṣuin pieces of wood
dāruṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdāru (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
vibhāvasu-vatlike fire
vibhāvasu-vat:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootvibhāvasu (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (comparative adverb)
vibhāsiyou shine/appear
vibhāsi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhā (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष? actually उत्तमपुरुष?; रूप ‘विभासि’ = लट्, मध्यमपुरुष, एकवचन (2nd person sg)

Dhruva Mahārāja realized that the Supreme Absolute Truth, the Personality of Godhead, acts through His different energies, not that He becomes void or impersonal and thus becomes all-pervading. The Māyāvādī philosopher thinks that the Absolute Truth, being spread throughout the cosmic manifestation, has no personal form. But here Dhruva Mahārāja, upon realization of the Vedic conclusion, says, “You are spread all over the cosmic manifestation by Your energy.” This energy is basically spiritual, but because it acts in the material world temporarily, it is called māyā, or illusory energy. In other words, for everyone but the devotees the Lord’s energy acts as external energy. Dhruva Mahārāja could understand this fact very nicely, and he could understand also that the energy and the energetic are one and the same. The energy cannot be separated from the energetic.

B
Bhagavan (Vishnu)
P
Puruṣa (Paramātmā)

FAQs

This verse explains that Bhagavān is one, yet after creating and entering the universe as the Puruṣa, He appears as many within material forms—like one fire seeming to burn differently in many pieces of wood.

After receiving the Lord’s direct darśana, Dhruva offers prayers recognizing Vishnu’s complete supremacy: He not only manifests the cosmos through His māyā-śakti but also remains present within it as Paramātmā.

See one divine presence behind diverse people and situations; practice humility and steady devotion by remembering that the same Lord pervades all circumstances while remaining transcendental.