Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Dhruva’s Darśana, Transformative Prayers, and the Boon of the Dhruva-loka

Pole Star

उत्तमश्च ध्रुवश्चोभावन्योन्यं प्रेमविह्वलौ । अङ्गसङ्गादुत्पुलकावस्रौघं मुहुरूहतु: ॥ ४८ ॥

uttamaś ca dhruvaś cobhāv anyonyaṁ prema-vihvalau aṅga-saṅgād utpulakāv asraughaṁ muhur ūhatuḥ

Uttama and Dhruva, the two brothers, were overwhelmed by love for one another. As they embraced, their bodies thrilled with goosebumps, and again and again they shed streams of tears.

उत्तमःUttama
उत्तमः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper name)
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ध्रुवःDhruva
ध्रुवः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; व्यक्तिनाम
and
:
सम्बन्ध (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
उभौboth
उभौ:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootउभ (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (Dual)
अन्योन्यम्each other
अन्योन्यम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्योन्य (प्रातिपदिक; reciprocal)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; परस्पर-सम्बन्धे (reciprocal object)
प्रेम-विह्वलौoverwhelmed with love
प्रेम-विह्वलौ:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootप्रेम (प्रातिपदिक) + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; समास: तृतीया/हेतौ-तत्पुरुष (love-caused/overcome by love)
अङ्ग-सङ्गात्from bodily contact
अङ्ग-सङ्गात्:
हेतु/अपादान (Cause/Source)
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक) + सङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (contact of limbs)
उत्पुलकौwith hairs standing on end
उत्पुलकौ:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootउत्पुलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (having horripilation)
अश्र-ओघम्a flood of tears
अश्र-ओघम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्र (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (flood of tears)
मुहुःagain and again
मुहुः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time: repeatedly)
ऊहतुःthey brought forth/produced
ऊहतुः:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, द्विवचन; रूपम्: ऊह् (irregular perfect of √वह् ‘to carry/bring forth’)
U
Uttama
D
Dhruva

FAQs

This verse describes classic bhakti symptoms—embrace, horripilation, and repeated tears—arising naturally when devotees meet in deep affection.

They met after separation within the royal family, and their mutual affection overflowed, showing how heartfelt bonds can become purified and intensified through devotion.

Cultivate sincere, selfless affection through devotion—then relationships become less ego-driven and more compassionate, expressed through genuine warmth rather than mere formality.