Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

एवं कायेन मनसा वचसा च मनोगतम् । परिचर्यमाणो भगवान् भक्तिमत्परिचर्यया ॥ ५९ ॥ पुंसाममायिनां सम्यग्भजतां भाववर्धन: । श्रेयो दिशत्यभिमतं यद्धर्मादिषु देहिनाम् ॥ ६० ॥

evaṁ kāyena manasā vacasā ca mano-gatam paricaryamāṇo bhagavān bhaktimat-paricaryayā

To those who worship Him without deceit, the Bhagavān who nourishes their devotion grants embodied beings the desired good—dharma, artha, kāma, or mokṣa—according to their wish.

पुंसाम्of men, of persons
पुंसाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुम्स्/पुंस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
अमायिनाम्of the guileless, non-deceitful
अमायिनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeAdjective
Rootअमायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; विशेषणम् (qualifying पुंसाम्)
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भजताम्of those who worship/serve
भजताम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/अत्-प्रत्यय) ‘भजत्’; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन; ‘(सम्यक्) भजताम्’ = of those who worship/serve
भाववर्धनःthe increaser of devotion/inner disposition
भाववर्धनः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeAdjective
Rootभाव + वर्धन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन; तत्पुरुष-समास (भावस्य वर्धनः)
श्रेयःthe highest good, welfare
श्रेयः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
दिशतिbestows, grants
दिशति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदिश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
अभिमतम्desired, cherished
अभिमतम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeAdjective
Rootअभिमत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन; विशेषणम् (qualifying श्रेयः/फलम्)
यत्which, that which
यत्:
सम्बन्ध (Relative/Connector)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम (relative pronoun)
धर्मादिषुin dharma and the like (religion, etc.)
धर्मादिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootधर्म + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (धर्मः आदिः येषु = धर्मादि)
देहिनाम्of embodied beings
देहिनाम्:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदेहिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन

Devotional service is so potent that one who renders devotional service can receive whatever he likes as a benediction from the Supreme Personality of Godhead. The conditioned souls are very much attached to the material world, and thus by performing religious rites they want the material benefits known as dharma and artha.

B
Bhagavān (Supreme Lord)

FAQs

This verse teaches that serving the Lord through one’s actions, thoughts, speech, and inner intention is true devotional worship, and such bhakti draws the Lord’s special grace.

Because the Lord responds to sincerity; guileless worshipers who serve Him properly receive both the highest welfare (śreyas) and their rightful desires.

Align daily conduct (body), attention (mind), and speech (words) with devotion—such as honest prayer, mantra, service, and ethical living—so worship becomes wholehearted rather than occasional or performative.