Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

नारद उवाच जनन्याभिहित: पन्था: स वै नि:श्रेयसस्य ते । भगवान् वासुदेवस्तं भज तं प्रवणात्मना ॥ ४० ॥

nārada uvāca jananyābhihitaḥ panthāḥ sa vai niḥśreyasasya te bhagavān vāsudevas taṁ bhaja taṁ pravaṇātmanā

Narada said: The path your mother Suniti has spoken is truly the way to your highest good. Therefore, with a humble and surrendered heart, worship Bhagavan Vasudeva in devotion.

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जनन्याby (your) mother
जनन्या:
Kartr-karana (कर्ता-करण/agent in passive)
TypeNoun
Rootजननी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अभिहितःtold
अभिहितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभि-धा (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘spoken/told’
पन्थाःpath
पन्थाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपथिन्/पन्था (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (irregular stem)
सःthat
सः:
Anuvartaka (अनुवर्तक/subject marker)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (emphatic particle)
नि:श्रेयसस्यof the highest good (liberation)
नि:श्रेयसस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनि:श्रेयस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र षष्ठी ‘your’
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वासुदेवःVāsudeva
वासुदेवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवासुदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
भजworship/serve
भज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
प्रवणात्मनाwith a humble mind
प्रवणात्मना:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootप्रवण (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; पुंलिङ्ग (आत्मन्-शब्द); तत्पुरुष-समास: प्रवण-आत्मना = ‘with a humble/bowed mind’

Dhruva Mahārāja’s demand was to achieve an abode even greater than Lord Brahmā’s. Within this universe, Lord Brahmā is supposed to be in the most exalted position, for he is the chief of all demigods, but Dhruva Mahārāja wanted a realm beyond his. Therefore his desire was not to be fulfilled by worshiping any demigod. As described in Bhagavad-gītā, the benedictions offered by the demigods are all temporary. Therefore Nārada Muni asked Dhruva Mahārāja to follow the path recommended by his mother — to worship Kṛṣṇa, Vāsudeva. When Kṛṣṇa offers anything, it is beyond the expectation of the devotee. Both Sunīti and Nārada Muni knew that the demand of Dhruva Mahārāja was impossible for any demigod to fulfill, and therefore both of them recommended following the process of devotional service to Lord Kṛṣṇa.

N
Narada
V
Vasudeva

FAQs

This verse states that the sure path to one’s highest welfare is to worship Bhagavān Vāsudeva with a humble, surrendered heart.

In the Dhruva narrative, Nārada redirects Dhruva from distress and ambition toward the ultimate remedy—devotional worship of Vāsudeva, which grants true auspiciousness and perfection.

Approach spiritual practice without ego—regular prayer or japa, offering daily actions to the Lord, and accepting guidance with humility—so devotion becomes the center of one’s decisions.