Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Dakṣa’s Sacrifice Restored: Śiva’s Mercy and Nārāyaṇa’s Appearance

ऋषय ऊचु: अनन्वितं ते भगवन् विचेष्टितं यदात्मना चरसि हि कर्म नाज्यसे । विभूतये यत उपसेदुरीश्वरीं न मन्यते स्वयमनुवर्ततीं भवान् ॥ ३४ ॥

ṛṣaya ūcuḥ ananvitaṁ te bhagavan viceṣṭitaṁ yad ātmanā carasi hi karma nājyase vibhūtaye yata upasedur īśvarīṁ na manyate svayam anuvartatīṁ bhavān

The sages prayed: O Bhagavān, Your deeds are wondrous indeed. Though You accomplish everything through Your various potencies, You are never attached to action. Even Śrī Lakṣmī, whom great devas like Brahmā worship to gain her favor, follows You in service—yet You are not attached even to her.

ṛṣayaḥthe sages
ṛṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
ananvitamunconnected, non-attached
ananvitam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-anvita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); qualifying viceṣṭitam
teyour
te:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
viceṣṭitamactivity, conduct
viceṣṭitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvi+ceṣṭita (प्रातिपदिक/कृदन्त from √ceṣṭ)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); 'activity/behavior'
yatwhich
yat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); relative pronoun referring to viceṣṭitam
ātmanāby yourself
ātmanā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
carasiyou act/move
carasi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
FormPresent (लट्), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (निपात), emphatic/causal
karmaaction
karma:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
ajyaseyou are not tainted/affected
ajyase:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootañj/aj (धातु; passive of √aj/añj in sense 'to be smeared/tainted')
FormPresent (लट्), Passive voice (कर्मणि प्रयोग), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
vibhūtayefor manifestation/glory
vibhūtaye:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvibhūti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन); purpose
yataḥfrom which/whereby
yataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormAblative adverb (यतः = 'from which/wherefrom')
upaseduḥapproached
upaseduḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa+sad (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
īśvarīmthe sovereign power (Śakti)
īśvarīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśvarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
manyateconsiders
manyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
svayamby oneself
svayam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAdverb (स्वयम्)
anuvartatīmfollowing (you)
anuvartatīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanu+√vṛt (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine Accusative Singular (द्वितीया एकवचन); qualifying īśvarīm
bhavānyou (honored one)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)

In Bhagavad-gītā it is said that the Lord has no desire to achieve any result from His wonderful activities, nor has He any need to perform them. But still, in order to give an example to people in general, He sometimes acts, and those activities are very wonderful. He is not attached to anything. Na māṁ karmāṇi limpanti: although He acts very wonderfully, He is not at all attached to anything ( Bg. 4.14 ). He is self-sufficient. The example is given here that the goddess of fortune, Lakṣmī, is always engaged in the service of the Lord, but still He is not attached to her. Even great demigods like Brahmā worship the goddess of fortune in order to win her favor, but although the Lord is worshiped by many hundreds and thousands of goddesses of fortune, He is not at all attached to any one of them. This distinction concerning the exalted transcendental position of the Lord is specifically mentioned by the great sages: He is not like the ordinary living entity, who is attached to the results of pious activities.

B
Bhagavān (Supreme Lord)
Ī
Īśvarī (Śrī/Lakṣmī, the goddess of fortune)

FAQs

This verse states that the Lord acts by His own independence yet is never bound or tainted by karma; His actions are transcendental and do not create bondage as material actions do.

In the turmoil around Dakṣa’s sacrifice, the sages emphasize that the Supreme Lord remains untouched by material reactions and displays His opulence only to guide and uplift beings, not out of need or compulsion.

Practice acting with devotion and duty without selfish attachment to results—offering work to the Lord—so actions become purifying rather than binding.