Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Dakṣa’s Sacrifice Restored: Śiva’s Mercy and Nārāyaṇa’s Appearance

वैष्णवं यज्ञसन्तत्यै त्रिकपालं द्विजोत्तमा: । पुरोडाशं निरवपन् वीरसंसर्गशुद्धये ॥ १७ ॥

vaiṣṇavaṁ yajña-santatyai tri-kapālaṁ dvijottamāḥ puroḍāśaṁ niravapan vīra-saṁsarga-śuddhaye

Thereafter, to resume the sacrificial rite, the foremost brāhmaṇas first purified the arena from the defilement caused by the touch of Vīrabhadra and Śiva’s ghostly followers; then they offered into the sacred fire the oblation known as puroḍāśa (trikapāla).

vaiṣṇavamVaiṣṇava (pertaining to Viṣṇu)
vaiṣṇavam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvaiṣṇava (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; qualifying puroḍāśam (offering)
yajña-santatyaifor the continuation of the sacrifice
yajña-santatyai:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + santati (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (चतुर्थी/4), Singular; purpose: “for the continuation of the sacrifice”
tri-kapālamthree-potsherd (offering)
tri-kapālam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + kapāla (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; dvigu compound “three-bowled/three potsherds” qualifying puroḍāśam
dvija-uttamāḥthe best brāhmaṇas
dvija-uttamāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural; “best of the twice-born”
puroḍāśampuroḍāśa (sacrificial cake)
puroḍāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpuroḍāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
niravapanthey offered/placed (as oblation)
niravapan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir + √vap (वपने/बीजवपन) + laṅ (लङ्)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Plural, Parasmaipada
vīra-saṁsarga-śuddhayefor purification from association (with warriors)
vīra-saṁsarga-śuddhaye:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक) + saṁsarga (प्रातिपदिक) + śuddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (चतुर्थी/4), Singular; purpose: “for purification from contact with heroes/warriors”

Lord Śiva’s followers and devotees, headed by Vīrabhadra, are known as vīras, and they are ghostly demons. Not only did they pollute the entire sacrificial arena by their very presence, but they disturbed the whole situation by passing stool and urine. Therefore, the infection they had created was to be first purified by the method of offering puroḍāśa oblations. A viṣṇu-yajña, or an offering to Lord Viṣṇu, cannot be performed uncleanly. To offer anything in an unclean state is called a sevāparādha. The worship of the Viṣṇu Deity in the temple is also viṣṇu-yajña. In all Viṣṇu temples, therefore, the priest who takes care of the arcanā-vidhi must be very clean. Everything should be always kept neat and clean, and the foodstuffs should be prepared in a neat and clean manner. All these regulative principles are described in The Nectar of Devotion. There are thirty-two kinds of offenses in discharging arcanā service. It is required, therefore, that one be extremely careful not to be unclean. Generally, whenever any ritualistic ceremony is begun, the holy name of Lord Viṣṇu is first chanted in order to purify the situation. Whether one is in a pure or impure condition, internally or externally, if one chants or even remembers the holy name of the Supreme Personality of Godhead Viṣṇu, one immediately becomes purified. The yajña arena was desecrated by the presence of Lord Śiva’s followers, headed by Vīrabhadra, and therefore the entire arena had to be sanctified. Although Lord Śiva was present and he is all-auspicious, it was still necessary to sanctify the place because his followers had broken into the arena and committed so many obnoxious acts. That sanctification was possible only by chanting the holy name of Viṣṇu, Trikapāla, which can sanctify the three worlds. In other words, it is admitted herein that the followers of Lord Śiva are generally unclean. They are not even very hygienic; they do not take baths regularly, they wear long hair, and they smoke gāñjā. Persons of such irregular habits are counted amongst the ghosts. Since they were present in the sacrificial arena, the atmosphere became polluted, and it had to be sanctified by trikapāla oblations, which indicated the invocation of Viṣṇu’s favor.

FAQs

This verse states that learned brāhmaṇas arranged specific offerings (tri-kapāla and puroḍāśa) to ensure the sacrifice proceeded properly as a Vaiṣṇava (Viṣṇu-centered) yajña.

They indicate the formal Vedic procedures used to re-establish and purify the sacrificial rite, emphasizing that yajña becomes complete and auspicious when aligned with devotion to Viṣṇu.

The verse highlights that purity grows through sādhusanga—keeping company with sincere devotees—by adopting their values, hearing sacred teachings, and practicing devotion consistently.