Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Vīrabhadra Destroys Dakṣa’s Sacrifice

Dakṣa-yajña-vināśa

आक्रम्योरसि दक्षस्य शितधारेण हेतिना । छिन्दन्नपि तदुद्धर्तुं नाशक्नोत् त्र्यम्बकस्तदा ॥ २२ ॥

ākramyorasi dakṣasya śita-dhāreṇa hetinā chindann api tad uddhartuṁ nāśaknot tryambakas tadā

Then Virabhadra, the giant personality, sat on the chest of Daksha and tried to separate his head from his body with sharp weapons, but was unsuccessful.

आक्रम्यhaving stepped upon / having attacked
आक्रम्य:
पूर्वकालक्रिया (Absolutive; prior action)
TypeVerb
Rootक्रम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/क्त्वान्त), उपसर्ग: आ-; अर्थ: ‘आक्रम्य’ = ‘आरोह्य/पदेन आहत् कृत्वा’
उरसिon the chest
उरसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
दक्षस्यof Dakṣa
दक्षस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
शित-धारेणwith a sharp-edged
शित-धारेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootशित (प्रातिपदिक) + धार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय समास: शिता धारा यस्य; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (हेतिना सह विशेषण), तृतीया, एकवचन
हेतिनाweapon
हेतिना:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootहेति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘हेति’ = शस्त्र/आयुध
छिन्दन्cutting
छिन्दन्:
क्रियाविशेषण (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु) → छिन्दत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहक्रिया
अपिeven
अपि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/अपवाद/समुच्चयार्थ (even/also)
तत्that (head/thing)
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
उद्धर्तुम्to lift up / to remove
उद्धर्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/Infinitive)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त infinitive (तुमुन्), अर्थ: ‘उद्धर्तुम्’ = ‘उत्क्षेप्तुम्/उत्पाटयितुम्’
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
अशक्नोत्was able
अशक्नोत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्र्यम्बकःTryambaka (Śiva)
त्र्यम्बकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootत्र्यम्बक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शिवनाम
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Temporal adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
D
Dakṣa
T
Tryambaka (Lord Śiva)

FAQs

This verse shows the severe reaction during Dakṣa’s yajña—Śiva attacks Dakṣa—highlighting that arrogance and offenses toward great devotees and devas bring immediate downfall and suffering.

In the Dakṣa-yajña episode, Dakṣa insulted Śiva and dishonored Satī; the conflict culminated in the destruction of the sacrifice, where Śiva’s side confronts Dakṣa, leading to this violent turning point.

Avoid pride and disrespect—especially toward sincere devotees and spiritual authorities—because offenses poison devotion; cultivate humility, restraint in speech, and reverence to protect one’s bhakti.