Shloka 21

पूष्णो ह्यपातयद्दन्तान् कालिङ्गस्य यथा बल: । शप्यमाने गरिमणि योऽहसद्दर्शयन्दत: ॥ २१ ॥

pūṣṇo hy apātayad dantān kāliṅgasya yathā balaḥ śapyamāne garimaṇi yo ’hasad darśayan dataḥ

Just as Baladeva knocked out the teeth of the King of Kalinga, Virabhadra knocked out the teeth of Pusha, who by smiling sympathetically had shown his teeth while Shiva was cursed.

पूष्णःof Pūṣan
पूष्णः:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपूषन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अर्थे ‘नूनम्/खलु’
अपातयत्caused to fall / knocked down
अपातयत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative sense ‘पातयति’ (to cause to fall)
दन्तान्teeth
दन्तान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
कालिङ्गस्यof Kāliṅga
कालिङ्गस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकालिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
यथाas / like
यथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (comparative/manner)
बलःBala (Balarāma)
बलः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्य (subject of comparison)
शप्यमानेwhile (he) was being cursed
शप्यमाने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative absolute)
TypeAdjective
Rootशप् (धातु) → शप्यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present passive participle/शानच्), सप्तमी (7th), एकवचन; ‘शप्यमाने’ = ‘शप्यमाने (सति)’ (while being cursed)
गरिमणिin Garimā / in (his) heaviness (contextual)
गरिमणि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootगरिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘गरिमन्’ = ‘गुरुत्व/गौरव’ अथवा नामरूपेण (Garimā)
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहसत्laughed
अहसत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
दर्शयन्showing
दर्शयन्:
क्रियाविशेषण (Adverbial participle)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दर्शयत् (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सहक्रिया (concomitant action)
दतःa tooth
दतः:
कर्म/उपपद-सम्बन्ध (Object shown)
TypeNoun
Rootदत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘दतः’ = ‘दन्तः’ (Vedic/poetic variant)

Here a reference is made to the marriage of Aniruddha, a grandson of Lord Kṛṣṇa’s. He kidnapped the daughter of Dantavakra, and thereafter he was arrested. Just as he was to be punished for the kidnapping, the soldiers from Dvārakā arrived, headed by Balarāma, and a fight ensued amongst the kṣatriyas. This sort of fight was very common, especially during marriage ceremonies, when everyone was in a challenging spirit. In that challenging spirit, a fight was sure to occur, and in such fights there was commonly killing and misfortune. After finishing such fighting, the parties would come to a compromise, and everything would be settled. This Dakṣa yajña was similar to such events. Now all of them — Dakṣa and the demigods Bhaga and Pūṣā and Bhṛgu Muni — were punished by the soldiers of Lord Śiva, but later everything would come to a peaceful end. So this spirit of fighting between one another was not exactly inimical. Because everyone was so powerful and wanted to show his strength by Vedic mantra or mystic power, all these fighting skills were very elaborately exhibited by the different parties at the Dakṣa yajña.

P
Pūṣā
K
Kaliṅga

FAQs

Because he laughed and displayed his teeth while a grave curse was being uttered, showing disrespect in a solemn, spiritually consequential moment.

It teaches that even subtle disrespect—like laughing at a serious, sacred proceeding—can bring tangible consequences, especially when directed toward weighty persons or events.

Cultivate reverence and self-control in sacred or serious contexts—avoid mockery, careless speech, or dismissive behavior—since spiritual progress depends on humility and respect.