Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Nārada Instructs the Pracetās: Bhakti as the Goal of All Paths

श्रियमनुचरतीं तदर्थिनश्च द्विपदपतीन् विबुधांश्च यत्स्वपूर्ण: । न भजति निजभृत्यवर्गतन्त्र: कथममुमुद्विसृजेत्पुमान् कृतज्ञ: ॥ २२ ॥

śriyam anucaratīṁ tad-arthinaś ca dvipada-patīn vibudhāṁś ca yat sva-pūrṇaḥ na bhajati nija-bhṛtya-varga-tantraḥ katham amum udvisṛjet pumān kṛta-jñaḥ

Though fully self-sufficient, the Lord becomes dependent upon His devotees, for He is governed by His own servants. He cares not for Śrī, the goddess of fortune, nor for the kings and demigods who chase her favors. Who, being truly grateful, would not worship the Supreme Lord, so wonderfully conquered by bhakti?

śriyamfortune, prosperity
śriyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
anucaratīmfollowing, attending
anucaratīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanu-√car (धातु) + śatṛ (कृदन्त)
FormPresent active participle (शतृ), Feminine, Accusative, Singular; agrees with śriyam
tad-arthinaḥthose who seek that (prosperity)
tad-arthinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + arthin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; तत्पुरुषसमासः (tad-artha)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
dvipada-patīnlords of men (kings)
dvipada-patīn:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvipada (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural; तत्पुरुषसमासः
vibudhānthe gods, the wise
vibudhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvibudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
yatwho/which
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular; relative pronoun; refers to Hari (understood)
sva-pūrṇaḥself-sufficient, complete in himself
sva-pūrṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक) + pūrṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; कर्मधारयसमासः; विशेषण
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation
bhajatiaccepts, serves
bhajati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhaj (धातु)
FormLaṭ-lakāra, Parasmaipada, 3rd person, Singular
nija-bhṛtya-varga-tantraḥone who is (as it were) governed by his own servants (devotees)
nija-bhṛtya-varga-tantraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootnija (प्रातिपदिक) + bhṛtya (प्रातिपदिक) + varga (प्रातिपदिक) + tantra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; बहुव्रीहिसमासः (one who is dependent/regulated by his own servants’ group)
kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya, interrogative adverb (प्रश्नार्थक)
amumhim
amum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; pronoun
udvisṛjetwould abandon, cast off
udvisṛjet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootud-vi-√sṛj (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (Optative/विधिलिङ्), Parasmaipada, 3rd person, Singular
pumāna man
pumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
kṛta-jñaḥgrateful
kṛta-jñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त, √kṛ) + jña (कृदन्त, √jñā)
FormMasculine, Nominative, Singular; कर्मधारयसमासः; विशेषण (of pumān)

Lakṣmī, the goddess of fortune, is worshiped by all materialistic men, including big kings, and demigods in heaven. Lakṣmī, however, is always after the Supreme Personality of Godhead, even though He does not require her service. Brahma-saṁhitā says that the Lord is worshiped by hundreds and thousands of goddesses of fortune, but the Supreme Lord does not require service from any of them because if He so desires He can produce millions of goddesses of fortune through His spiritual energy, the pleasure potency. This very Personality of Godhead, out of His causeless mercy, becomes dependent on the devotees. How fortunate, then, is a devotee who is thus favored by the Personality of Godhead. What ungrateful devotee will not worship the Lord and enter into His devotional service? Actually, a devotee cannot forget his obligation to the Supreme Personality of Godhead even for a single moment. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says that both the Supreme Lord and His devotee are rasa-jña, full of transcendental humor. The mutual attachment between the Supreme Lord and His devotee is never to be considered material. It always exists as a transcendental fact. There are eight types of transcendental ecstasy (known as bhāva, anubhāva, sthāyi-bhāva and so on), and these are discussed in The Nectar of Devotion. Those who are unaware of the position of the living entity and the Supreme Person, Kṛṣṇa, think that the mutual attachment between the Lord and His devotees is a creation of the material energy. Factually such attachment is natural both for the Supreme Lord and for the devotee, and it cannot be accepted as material.

L
Lakṣmī (Śrī)
T
The demigods (Vibudhas)
H
Human kings (Dvipada-patis)
T
The Lord (Bhagavān/Viṣṇu)

FAQs

This verse teaches that although the Supreme Lord is fully self-satisfied and worshiped by kings and demigods, He becomes ‘bound’ by the loving devotion of His own servants and does not abandon them.

He argues that since the Lord never forsakes His devotees, a person who is truly grateful (kṛtajñaḥ) should likewise never give up such a merciful Lord.

Remember the Lord’s help and protection, stay steady in daily sādhana (hearing, chanting, worship), and avoid abandoning spiritual practice when circumstances change—responding with loyalty born of gratitude.