Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

The Pracetās Meet Lord Viṣṇu—Benedictions, Pure Prayer, and the Birth of Dakṣa

भस्मसात्क्रियमाणांस्तान् द्रुमान्वीक्ष्य पितामह: । आगत: शमयामास पुत्रान् बर्हिष्मतो नयै: ॥ ४६ ॥

bhasmasāt kriyamāṇāṁs tān drumān vīkṣya pitāmahaḥ āgataḥ śamayām āsa putrān barhiṣmato nayaiḥ

Seeing the trees upon the earth being reduced to ashes, Grandfather Brahmā at once came and pacified the sons of King Barhiṣmān with words of sound reason.

भस्मसात्to ashes, into ashes
भस्मसात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभस्मसात् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
क्रियमाणान्being made/turned (into)
क्रियमाणान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि-प्रयोगे शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
द्रुमान्trees
द्रुमान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
वीक्ष्यhaving seen
वीक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootवीक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund/absolutive); अव्यय
पितामहःthe grandsire (Brahmā)
पितामहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
आगतःhaving come, arrived
आगतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शमयाम्caused to be pacified
शमयाम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशम् (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) धातु; लिट्/परिप्रास-रचना ‘शमयाम् आस’; उत्तमपुरुष? (here: 3rd person construction with ‘आस’); अव्यवहितं ‘आस’ सह परिप्रासः
आसdid/was (auxiliary in periphrastic perfect)
आस:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलिट् (perfect) / परिप्रास-सहायक; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
बर्हिष्मतःof Barhiṣmat (Prācīnabarhis)
बर्हिष्मतः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootबर्हिष्मत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन
नयैःby means of policies/ways (tactics)
नयैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootनय (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन

Whenever there is some uncommon occurrence on any planet, Lord Brahmā, being in charge of the whole universe, immediately comes to control the situation. Lord Brahmā also came when Hiraṇyakaśipu underwent severe penances and austerities and made the whole universe tremble. A responsible man in any establishment is always alert to keep peace and harmony within the establishment. Similarly, Lord Brahmā is also allowed to keep peace and harmony within this universe. He consequently pacified the sons of King Barhiṣmān with good logic.

B
Brahmā
P
Pracetās
K
King Barhiṣmān (Prācīnabarhi)

FAQs

Because the trees were being destroyed en masse, Brahmā intervened to pacify the Pracetās and redirect their power through wise counsel toward righteous, dharmic action.

In this verse, 'pitāmahaḥ' refers to Brahmā, the grandsire and progenitor of living beings, who arrives to calm the Pracetās.

When anger or zeal becomes destructive, seek higher guidance and apply wisdom and restraint so that strength is used for constructive, dharmic purposes rather than harm.