Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Pracetās Meet Lord Viṣṇu—Benedictions, Pure Prayer, and the Birth of Dakṣa

तत्रावशिष्टा ये वृक्षा भीता दुहितरं तदा । उज्जह्रुस्ते प्रचेतोभ्य उपदिष्टा: स्वयम्भुवा ॥ ४७ ॥

tatrāvaśiṣṭā ye vṛkṣā bhītā duhitaraṁ tadā ujjahrus te pracetobhya upadiṣṭāḥ svayambhuvā

The trees that remained, terrified of the Pracetās, at once presented their daughter, acting on the counsel of Svayambhū Brahmā.

तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अवशिष्टाःremaining, left over
अवशिष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअव-शिष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
येwho/which
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भीताःfrightened
भीताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभी (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
दुहितरम्the daughter
दुहितरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तदाthen
तदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
उज्जह्रुःthey brought forth / produced
उज्जह्रुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-हृ (धातु)
Formलिट् (perfect); प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रचेतोभ्यःto the Pracetās
प्रचेतोभ्यः:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootप्रचेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), बहुवचन
उपदिष्टाःinstructed
उपदिष्टाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप-दिś् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
स्वयम्भुवाby Svayambhū (Brahmā)
स्वयम्भुवा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootस्वयम्भू (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन

The daughter of the trees is referred to in text 13 of this chapter. This daughter was born of Kaṇḍu and Pramlocā. The society girl Pramlocā, after giving birth to the child, immediately left for the heavenly kingdom. While the child was crying, the king of the moon took compassion upon her and saved her by putting his finger into her mouth. This child was cared for by the trees, and when she grew up, by the order of Lord Brahmā, she was delivered to the Pracetās as their wife. The name of the girl was Māriṣā, as the next verse will explain. It was the predominating deity of the trees that delivered the daughter. In this connection, Śrīla Jīva Gosvāmī Prabhupāda states, vṛkṣāḥ tad-adhiṣṭhātṛ-devatāḥ: “The ‘trees’ means the controlling deity of those trees.” In Vedic literatures we find that there is a controlling deity of the water; similarly, there is a controlling deity of the trees. The Pracetās were engaged in burning all the trees to ashes, and they considered the trees their enemies. To pacify the Pracetās, the predominating deity of the trees, under the advice of Lord Brahmā, delivered the daughter Māriṣā.

P
Pracetas
S
Svayambhū (Brahmā)
T
Trees (personified)

FAQs

It describes how the remaining trees, fearing for their daughter, brought her forth and offered her to the Pracetas, following Lord Brahmā’s direction.

They were afraid for her welfare and acted according to the instruction given by Svayambhū (Brahmā), aligning with the cosmic and social order established by higher authority.

It highlights acting responsibly under wise guidance—when faced with fear or conflict, seek principled counsel and resolve matters in a way consistent with dharma and legitimate authority.