Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Lord Śiva Instructs the Pracetās (Śiva-stuti and the Path of Bhakti)

अर्थलिङ्गाय नभसे नमोऽन्तर्बहिरात्मने । नम: पुण्याय लोकाय अमुष्मै भूरिवर्चसे ॥ ४० ॥

artha-liṅgāya nabhase namo ’ntar-bahir-ātmane namaḥ puṇyāya lokāya amuṣmai bhūri-varcase

My Lord, by expanding Your transcendental vibrations You reveal the true meaning of all things. You are the all-pervading sky within and without, and the ultimate goal of pious deeds in this world and beyond. To You, of abundant splendor, I offer obeisances again and again.

अर्थ-लिङ्गायto the sign of meaning
अर्थ-लिङ्गाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष: अर्थस्य लिङ्गम् (the sign/mark of meaning; indicative principle)
नभसेto the sky/ether
नभसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनभस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
अन्तर्-बहिर्-आत्मनेto the inner and outer Self
अन्तर्-बहिर्-आत्मने:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअन्तर् (अव्यय/उपसर्गवत्) + बहिर् (अव्यय) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular); कर्मधारय: अन्तरात्मा च बहिरात्मा च (the Self as inner and outer)
नमःsalutation
नमः:
Sambodhana/Address (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
पुण्यायto the holy/pure
पुण्याय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular)
लोकायto the world
लोकाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular)
अमुष्मैto that one (yonder)
अमुष्मै:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअमुष् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), पुल्लिङ्ग (Masculine/Generic), चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular)
भूरि-वर्चसेto abundant splendor
भूरि-वर्चसे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootभूरि (प्रातिपदिक) + वर्चस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), चतुर्थी विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन (Singular); कर्मधारय: भूरि वर्चः यस्य (abundant splendor)

Vedic evidence is called śabda-brahma. There are many things which are beyond the perception of our imperfect senses, yet the authoritative evidence of sound vibration is perfect. The Vedas are known as śabda-brahma because evidence taken from the Vedas constitutes the ultimate understanding. This is because śabda-brahma, or the Vedas, represents the Supreme Personality of Godhead. However, the real essence of śabda-brahma is the chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra. By vibrating this transcendental sound, the meaning of everything, both material and spiritual, is revealed. This Hare Kṛṣṇa is nondifferent from the Personality of Godhead. The meaning of everything is received through the air through sound vibration. The vibration may be material or spiritual, but without sound vibration no one can understand the meaning of anything. In the Vedas it is said, antar bahiś ca tat sarvaṁ vyāpya nārāyaṇaḥ sthitaḥ: “Nārāyaṇa is all-pervading, and He exists both within and without.” This is also confirmed in Bhagavad-gītā (13.34) :

T
The Four Kumāras
L
Lord Viṣṇu (Supreme Lord)

FAQs

This verse praises the Supreme Lord as the indwelling Self in every being and also the all-pervading reality outside everything—immanent and transcendent at once.

In their devotional prayers, the Kumāras glorify the Supreme Lord’s all-pervasiveness and supreme purity, establishing the mood of bhakti and God-realization central to their teachings connected with King Pṛthu’s narrative.

Practice seeing the Divine presence within all beings and situations, and cultivate reverence through prayer and purity—treating life as sacred because the Lord pervades it from within and without.