Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Pṛthu Mahārāja Meets the Four Kumāras: Bhakti as the Boat Across Saṁsāra

एवमध्यात्मयोगेन कर्माण्यनुसमाचरन् । पुत्रानुत्पादयामास पञ्चार्चिष्यात्मसम्मतान् ॥ ५३ ॥

evam adhyātma-yogena karmāṇy anusamācaran putrān utpādayām āsa pañcārciṣy ātma-sammatān

Thus situated in adhyātma-yoga—devotional service—Mahārāja Pṛthu properly carried out his duties and, with his wife Arci, begot five sons. Indeed, those sons were born according to his own desire.

एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
अध्यात्म-योगेनby the yoga of the self (spiritual discipline)
अध्यात्म-योगेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअध्यात्म (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अध्यात्मस्य योगः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Instrumental, Singular
कर्माणिactions
कर्माणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Neuter, Accusative, Plural
अनुसमाचरन्performing (regularly)
अनुसमाचरन्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeVerb
Rootअनु-सम्-आ-√चर् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present active participle), परस्मैपदम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'practising/performing'
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Masculine, Accusative, Plural
उत्पादयाम्he brought forth/produced
उत्पादयाम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउत्-√पद्/उत्पादय (धातु-प्रयोग causative of √पद्/√भू; here √पद्/उत्पाद्)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; periphrastic perfect base (उत्पादयाम्) used with आस
आस(aux.) did/was
आस:
Kriyā-sahāyaka (क्रिया-सहायक)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुष, एकवचन; auxiliary in periphrastic perfect
पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपञ्च (संख्या; अव्ययवत्)
Formसंख्यावाचक (numeral; used as indeclinable)
अर्चिषिin Arcis (name/place)
अर्चिषि:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्चिष् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Locative, Singular (in compound context: 'in/at Arcis')
आत्म-सम्मतान्approved by himself
आत्म-सम्मतान्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + सम्मत (कृदन्त; सम्-√मन् 'to approve/consider')
Formतत्पुरुष-समास (आत्मना सम्मताः); क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Masculine, Accusative, Plural (agreeing with पुत्रान्)

As a householder, Pṛthu Mahārāja had five sons by his wife, Arci, and all these sons were begotten as he desired them. They were not born whimsically or by accident. How one can beget children according to one’s own desire is practically unknown in the present age, Kali-yuga. In this regard the secret of success depends on the parents’ acceptance of the various purificatory methods known as saṁskāras. The first saṁskāra, the garbhādhāna-saṁskāra, or child-begetting saṁskāra, is compulsory, especially for the higher castes, the brāhmaṇas and the kṣatriyas. As stated in Bhagavad-gītā, sex life which is not against religious principles is Kṛṣṇa Himself, and according to religious principles, when one wants to beget a child he must perform the garbhādhāna-saṁskāra before having sex. The mental state of the father and mother before sex will certainly affect the mentality of the child to be begotten. A child who is begotten out of lust may not turn out as the parents desire. As stated in the śāstras, yathā yonir yathā bījam. Yathā yoniḥ indicates the mother, and yathā bījam indicates the father. If the mental state of the parents is prepared before they have sex, the child which they will beget will certainly reflect their mental condition. It is therefore understood by the words ātma-sammatān that both Pṛthu Mahārāja and Arci underwent the garbhādhāna purificatory process before begetting children, and thus they begot all their sons according to their desires and purified mental states. Pṛthu Mahārāja did not beget his children out of lust, nor was he attracted to his wife for sense gratificatory purposes. He begot the children as a gṛhastha for the future administration of his government all over the world.

P
Pṛthu Mahārāja
A
Arci (Arciṣmatī)

FAQs

This verse shows that even while performing worldly duties like begetting children, one can remain rooted in adhyātma-yoga—acting properly while keeping the aim of self-realization.

To illustrate that Pṛthu’s household life was not ordinary sense enjoyment; it was regulated dharma performed in spiritual awareness, producing worthy offspring aligned with his righteous purpose.

Do your responsibilities—work, marriage, parenting—with integrity and discipline, while keeping inner alignment with spiritual goals, offering results to the Lord rather than acting only for ego or pleasure.