Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Pṛthu Mahārāja’s Homecoming, Sacrificial Assembly, and Instruction on Devotional Kingship

स एवमादीन्यनवद्यचेष्टित: कर्माणि भूयांसि महान्महत्तम: । कुर्वन् शशासावनिमण्डलं यश: स्फीतं निधायारुरुहे परं पदम् ॥ ७ ॥

sa evam ādīny anavadya-ceṣṭitaḥ karmāṇi bhūyāṁsi mahān mahattamaḥ kurvan śaśāsāvani-maṇḍalaṁ yaśaḥ sphītaṁ nidhāyāruruhe paraṁ padam

King Pṛthu, greater than the greatest of souls, was worshipable to all. While ruling the earth he performed many faultless and glorious deeds, ever magnanimous. Having established a fame that spread throughout the universe, he finally attained the supreme abode—the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
ādīniand other (deeds)
ādīni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootādi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
anavadya-ceṣṭitaḥwhose conduct is blameless
anavadya-ceṣṭitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanavadya (प्रातिपदिक) + ceṣṭita (कृदन्त-प्रातिपदिक, √ceṣṭ (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
karmāṇiactions
karmāṇi:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
bhūyāṁsimore, many
bhūyāṁsi:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तुलनात्मक (comparative)
mahāngreat
mahān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
mahattamaḥthe greatest
mahattamaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अतिशय-तमप् (superlative)
kurvandoing
kurvan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) शतृ (वर्तमान कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle)
śaśāsaruled
śaśāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√śās (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
avani-maṇḍalamthe earth-realm
avani-maṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootavani (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (earth's sphere/realm)
yaśaḥfame
yaśaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyaśas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
sphītamabundant, expanded
sphītam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsphīta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying yaśaḥ)
nidhāyahaving established
nidhāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dhā (धातु) नि- उपसर्ग; ल्यप् (क्त्वा-भाव)
Formअव्ययभाव (gerund/absolutive) ल्यप्; पूर्वकाले कृत्य (having placed/established)
āruruheascended
āruruhe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ruh (धातु) आ- उपसर्ग
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifying padam)
padamabode/state
padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

A responsible king or chief executive has many responsible duties to attend to in ruling over the citizens. The most important duty of the monarch or the government is to perform various sacrifices as enjoined in the Vedic literatures. The next duty of the king is to see that every citizen executes the prescribed duties for his particular community. It is the king’s duty to see that everyone perfectly executes the duties prescribed for the varṇa and āśrama divisions of society. Besides that, as exemplified by King Pṛthu, he must develop the earth for the greatest possible production of food grains.

P
Pṛthu Mahārāja

FAQs

This verse presents Pṛthu as the model ruler: he performs blameless, welfare-oriented deeds, governs the whole earth responsibly, establishes enduring fame through virtue, and ultimately attains the supreme destination.

King Pṛthu is glorified because his actions were faultless, his rule benefited the world, and he concluded his duties by setting everything in order and progressing to the Lord’s supreme abode.

Do your responsibilities with integrity and accountability, seek the welfare of others, build a reputation grounded in virtue rather than ego, and keep spiritual progress as the ultimate goal beyond worldly success.