Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Pṛthu Mahārāja’s Homecoming, Sacrificial Assembly, and Instruction on Devotional Kingship

यत्सेवयाशेषगुहाशय: स्वराड् विप्रप्रियस्तुष्यति काममीश्वर: । तदेव तद्धर्मपरैर्विनीतै: सर्वात्मना ब्रह्मकुलं निषेव्यताम् ॥ ३९ ॥

yat-sevayāśeṣa-guhāśayaḥ sva-rāḍ vipra-priyas tuṣyati kāmam īśvaraḥ tad eva tad-dharma-parair vinītaiḥ sarvātmanā brahma-kulaṁ niṣevyatām

By serving them, the Supreme Lord—ever independent and dwelling in the heart’s deepest chamber—becomes fully pleased, for He is dear to the brāhmaṇas and Vaiṣṇavas. Therefore the humble, devoted to dharma, should with their whole being serve the brāhmaṇa and Vaiṣṇava lineages.

यत्whose
यत्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (N, Gen, Sg)
सेवयाby service
सेवया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसेवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन (F, Instr, Sg)
अशेषगुहाशयःthe indweller of all hearts/caves
अशेषगुहाशयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअशेष-गुहा-आशय (प्रातिपदिक; अशेष + गुहा + आशय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (M, Nom, Sg); तत्पुरुष-समास (अशेषासु गुहासु आशयः/गुहाशयः)
स्वराट्the self-ruling (Lord)
स्वराट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वराट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (M, Nom, Sg)
विप्रप्रियःdear to brāhmaṇas
विप्रप्रियः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविप्र-प्रिय (प्रातिपदिक; विप्र + प्रिय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (M, Nom, Sg); तत्पुरुष-समास (विप्राणां प्रियः)
तुष्यतिis pleased
तुष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√तुष् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (3rd sg)
कामम्indeed, fully
कामम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकामम् (अव्यय)
Formअव्यय; अर्थे ‘नूनम्/यथेष्टम्’ (indeclinable intensifier)
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (M, Nom, Sg)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (N, Nom/Acc, Sg)
एवindeed, only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
तत्that (same)
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (N, Acc, Sg); विशेषण (धर्मपरैः इत्यस्य)
धर्मपरैःby those devoted to dharma
धर्मपरैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootधर्म-पर (प्रातिपदिक; धर्म + पर)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (M, Instr, Pl); तत्पुरुष-समास (धर्मे पराः)
विनीतैःby the disciplined/humble
विनीतैः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootविनीत (कृदन्त; वि√नी)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (M, Instr, Pl)
सर्वात्मनाwith one’s whole being
सर्वात्मना:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व-आत्मन् (प्रातिपदिक; सर्व + आत्मन्)
Formअव्ययीभाव-समास; तृतीया-एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषण (adverbial: ‘with one’s whole self’)
ब्रह्मकुलम्the brāhmaṇa community/family
ब्रह्मकुलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म-कुल (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + कुल)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (N, Acc, Sg); तत्पुरुष-समास (ब्रह्मणः कुलम्)
निषेव्यताम्let (it) be served/attended
निषेव्यताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि√सेव् (धातु)
Formलोट् (imperative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; आज्ञार्थे/विध्यर्थे (let it be served)

It is said that the Lord is most pleased when He sees one engage in the service of His devotee. He does not need any service from anyone because He is complete, but it is in our own interest to offer all kinds of services to the Supreme Personality of Godhead. These services can be offered to the Supreme Person not directly but through the service of brāhmaṇas and Vaiṣṇavas. Śrīla Narottama dāsa Ṭhākura sings, chāḍiyā vaiṣṇava-sevā nistāra pāyeche kebā, which means that unless one serves the Vaiṣṇavas and brāhmaṇas, one cannot get liberation from the material clutches. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura also says, yasya prasādād bhagavat-prasādaḥ: by satisfying the senses of the spiritual master, one can satisfy the senses of the Supreme Personality of Godhead. Thus this behavior is not only mentioned in scriptures but also followed by ācāryas. Pṛthu Mahārāja advised his citizens to follow the exemplary behavior of the Lord Himself and thus engage in the service of brāhmaṇas and Vaiṣṇavas.

P
Pṛthu Mahārāja
Ī
Īśvara (Supreme Lord)
B
Brāhmaṇas (vipra, brahma-kula)

FAQs

This verse teaches that the independent Supreme Lord, who resides in everyone’s heart and is dear to brāhmaṇas, becomes satisfied by such service; therefore, dharma-minded and humble people should wholeheartedly serve the brāhmaṇa community.

In his instructions on righteous kingship and dharma, Pṛthu highlights that honoring and serving brāhmaṇas supports true spiritual culture and directly pleases the Lord who is worshiped through devotion and purity.

Support genuine spiritual learning and character—serve and respect qualified teachers and saintly persons with humility, and align your actions with dharma so that devotion becomes the center of your life.