Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Lord Viṣṇu Instructs Pṛthu: Forgiveness, Ātmā-Deha Viveka, and the Bhakti Ideal of Kingship

मैत्रेय उवाच स इत्थं लोकगुरुणा विष्वक्सेनेन विश्वजित् । अनुशासित आदेशं शिरसा जगृहे हरे: ॥ १७ ॥

maitreya uvāca sa itthaṁ loka-guruṇā viṣvaksenena viśva-jit anuśāsita ādeśaṁ śirasā jagṛhe hareḥ

The great sage Maitreya said: Dear Vidura, thus Mahārāja Pṛthu, conqueror of the whole world, having been instructed by the Lord—the universal teacher, Viṣvaksena Hari—accepted the Lord’s command by placing it upon his head in reverence.

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इत्थम्thus
इत्थम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (adverb: in this manner)
लोक-गुरुणाby the teacher of the world
लोक-गुरुणा:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; तत्पुरुषः—‘लोकस्य गुरुः’ (teacher of the world)
विष्वक्सेनेनby Viṣvaksena
विष्वक्सेनेन:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootविष्वक्सेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; नाम (proper noun)
विश्व-जित्Viśvajit (conqueror of the world)
विश्व-जित्:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + जित् (कृदन्त, √जि (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः—‘विश्वं जयति’ (conqueror of the world)
अनुशासितःhaving been instructed
अनुशासितः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअनुशासित (कृदन्त, √शास् (धातु))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकर्मणि क्त-प्रत्यय (past passive participle): ‘having been instructed’
आदेशम्instruction/command
आदेशम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootआदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
शिरसाwith (his) head
शिरसा:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrument: with the head, i.e., by bowing)
जगृहेaccepted
जगृहे:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
हरेःof Hari
हरेः:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन

One should accept the instructions of the Supreme Personality of Godhead by bowing down at the lotus feet of the Lord. This means that anything spoken by the Personality of Godhead should be taken as it is, with great care and attention and with great respect. It is not our business to amend the words of the Supreme Personality of Godhead or make additions or alterations, as it has become a custom for many so-called scholars and svāmīs who comment on the words of Bhagavad-gītā. Here the practical example of how to accept the instruction of the Supreme Personality of Godhead is shown by Pṛthu Mahārāja. This is the way to receive knowledge through the paramparā system.

M
Maitreya
P
Pṛthu Mahārāja
H
Hari (Viṣvaksena)

FAQs

It shows that true devotion includes accepting the Lord’s instruction as supreme and responding with humility—symbolized by bowing the head and receiving His आदेश (command).

Because the Supreme Lord is the ultimate teacher for all beings (loka-guru) and the commander of all divine forces (Viṣvaksena), whose guidance is flawless and authoritative.

Practice humility and disciplined obedience to divine guidance—by following śāstra, honoring genuine spiritual teachers, and accepting corrective instruction without ego.