Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Pṛthu Mahārāja Milks the Earth (Bhūmi-dugdha) and Organizes Human Settlement

इति प्रियं हितं वाक्यं भुव आदाय भूपति: । वत्सं कृत्वा मनुं पाणावदुहत्सकलौषधी: ॥ १२ ॥

iti priyaṁ hitaṁ vākyaṁ bhuva ādāya bhūpatiḥ vatsaṁ kṛtvā manuṁ pāṇāv aduhat sakalauṣadhīḥ

Hearing the earth’s pleasing and beneficial words, the king accepted them. He then made Svāyambhuva Manu into a calf and milked the earth, as a cow, drawing forth all herbs and grains and collecting them in his cupped hands.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-अव्यय (quotative particle)
प्रियम्dear / pleasing
प्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (वाक्यम्-सम्बन्धि)
हितम्beneficial
हितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक/कृदन्त); √धा (धातु) + हित (PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (PPP), विशेषण (वाक्यम्-सम्बन्धि)
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
भुवःof the earth
भुवः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having taken’
भूपतिःthe king
भूपतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभूपति (प्रातिपदिक); भू + पति
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
वत्सम्calf
वत्सम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having made’
मनुम्Manu
मनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
पाणौin (his) hand
पाणौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
अदुहत्milked
अदुहत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सकलौषधीःall herbs/medicinal plants
सकलौषधीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसकल-औषधी (प्रातिपदिक); सकल + औषधी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
P
Pṛthu Mahārāja
P
Pṛthvī (Earth-goddess)
M
Manu

FAQs

This verse shows that when a righteous ruler accepts the Earth’s beneficial counsel and protects her, the Earth reciprocates by providing essential resources—here, medicinal herbs—supporting the well-being of all.

In the symbolism of “milking,” the calf draws out the milk; Manu, the progenitor and lawgiver, represents regulated dharma—through dharmic order, the Earth’s gifts are properly obtained and distributed.

Prosperity is sustained by responsible stewardship: take guidance that is both pleasing and beneficial, protect nature, and live with regulation and gratitude so resources serve healing and welfare rather than exploitation.