Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Pṛthu Pursues the Earth and the Earth Takes the Form of a Cow

Bhūmi as Gauḥ

यवसं जग्ध्यनुदिनं नैव दोग्ध्यौधसं पय: । तस्यामेवं हि दुष्टायां दण्डो नात्र न शस्यते ॥ २३ ॥

yavasaṁ jagdhy anudinaṁ naiva dogdhy audhasaṁ payaḥ tasyām evaṁ hi duṣṭāyāṁ daṇḍo nātra na śasyate

Though you eat green grass every day, you do not fill your milk bag so we may use your milk. Since you deliberately commit offenses, you are not beyond punishment merely because you have assumed the form of a cow.

यवसम्grass/fodder
यवसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयवस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
जग्धिeat
जग्धि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootजघ्/भक्ष् (धातु; √जघ् ‘to eat’)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
अनुदिनम्daily
अनुदिनम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनु-दिन (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास (अनु + दिनम्), क्रियाविशेषण (adverb)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण (restrictive particle)
दोग्धिmilk (it)
दोग्धि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदुह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन
औधसम्of the udder
औधसम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊधस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; 'from the udder' (contextual)
पयःmilk
पयः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
तस्याम्in her
तस्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
हिindeed/for
हि:
Hetu/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (causal/emphatic particle)
दुष्टायाम्(when she is) wicked
दुष्टायाम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन
दण्डःpunishment
दण्डः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
अत्रhere / in this case
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: here/in this case)
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध
शस्यतेis recommended
शस्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग: 'is recommended/approved'

A cow eats green grasses in the pasture and fills her milk bag with sufficient milk so that the cowherdsmen can milk her. Yajñas (sacrifices) are performed to produce sufficient clouds that will pour water over the earth. The word payaḥ can refer both to milk and to water. As one of the demigods, the earthly planet was taking her share in the yajñas — that is, she was eating green grass — but in return she was not producing sufficient food grains — that is, she was not filling her milk bag. Pṛthu Mahārāja was therefore justified in threatening to punish her for her offense.

P
Pṛthu Mahārāja
P
Pṛthivī (Bhū-devī, the Earth-goddess)

FAQs

This verse teaches that when a subject becomes harmful or obstinate—taking benefits but not giving rightful contribution—measured chastisement by a righteous ruler is not condemned and can be dharmic.

In the narrative, the Earth had withheld her produce, causing suffering; Pṛthu argues that if she accepts nourishment yet does not yield milk-like benefits (grains/resources), then corrective action is justified.

Leadership and accountability: benefits should be matched with responsibility—whether in governance, organizations, or personal duties—while correction should be principled, proportional, and aimed at restoring welfare.