Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Dhruva-vaṁśa Continuation: Utkala’s Renunciation, Aṅga’s Sacrifice, and the Birth of Vena

Prelude to Pṛthu

किं वांहो वेन उद्दिश्य ब्रह्मदण्डमयूयुजन् । दण्डव्रतधरे राज्ञि मुनयो धर्मकोविदा: ॥ २२ ॥

kiṁ vāṁho vena uddiśya brahma-daṇḍam ayūyujan daṇḍa-vrata-dhare rājñi munayo dharma-kovidāḥ

Vidura also asked: What was it about Vena that the sages, fully learned in dharma, desired to impose upon King Vena—who himself wielded the rod of punishment—the brahma-daṇḍa, the supreme chastisement in the form of a curse?

kimwhat? why?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); interrogative used adverbially ('why/what')
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive/particle (विकल्पार्थक-निपात)
aṁhaḥsin, offense
aṁhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṁhas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
venaO Vena
vena:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvena (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
uddiśyaaiming at, with reference to
uddiśya:
Kriya-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud-√diś (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), indeclinable; 'having aimed at/with reference to'
brahma-daṇḍamthe Brahminical punishment (staff)
brahma-daṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbrahman + daṇḍa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष: 'Brahminical staff/punishment'
ayūyujanapplied, employed
ayūyujan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yuj (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); Parasmaipada (परस्मैपद); with prefix ā-
daṇḍa-vrata-dharein the king who upheld the rod and vow (discipline)
daṇḍa-vrata-dhare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdaṇḍa + vrata + dhara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); उपपद-तत्पुरुष: 'in/with the king who holds the rod-vow (punitive discipline)'
rājñiin the king
rājñi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
dharma-kovidāḥknowers of dharma
dharma-kovidāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + kovida (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: 'skilled in dharma'

It is understood that the king is able to give punishment to everyone, but in this case it appears that the great sages punished him. The king must have done something very serious; otherwise how could the great sages, who were supposed to be the greatest and most tolerant, still punish him in spite of their elevated religious consciousness? It appears also that the king was not independent of the brahminical culture. Above the king was the control of the brāhmaṇas, and if needed the brāhmaṇas would dethrone the king or kill him, not with any weapon, but with the mantra of a brahma-śāpa. The brāhmaṇas were so powerful that simply by their cursing one would immediately die.

K
King Vena
T
the sages (munis)

FAQs

This verse raises the issue of what specific offense (aṁhaḥ) Vena committed that warranted brahma-daṇḍa; in the narrative, Vena’s irreligious rule and opposition to Vedic dharma provoke the sages’ corrective punishment.

Brahma-daṇḍa refers to the chastisement wielded by qualified brāhmaṇas—often as a curse—used to protect dharma when worldly power (like kingship) becomes harmful.

It teaches that authority must be aligned with dharma; when leaders misuse power or reject moral responsibility, society’s guardians of ethics and truth must hold them accountable.