Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Dhruva’s War with the Yakṣas and the Protection of the Holy Name

अहयोऽशनिनि:श्वासा वमन्तोऽग्निं रुषाक्षिभि: । अभ्यधावन् गजा मत्ता: सिंहव्याघ्राश्च यूथश: ॥ २६ ॥

ahayo ’śani-niḥśvāsā vamanto ’gniṁ ruṣākṣibhiḥ abhyadhāvan gajā mattāḥ siṁha-vyāghrāś ca yūthaśaḥ

Dhruva Mahārāja also saw huge serpents with furious eyes, hissing like thunder and spewing fire as they rushed to devour him, along with herds of mad elephants and groups of lions and tigers.

ahayaḥserpents
ahayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootahi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
aśani-niḥśvāsāḥwith thunderbolt-like breaths
aśani-niḥśvāsāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootaśani (प्रातिपदिक) + niḥśvāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ: ‘अशनिसदृश-निःश्वासाः’ (having thunderbolt-like breaths)
vamantaḥvomiting; spewing
vamantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvam (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (present active participle), परस्मैपदी; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
agnimfire
agnim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ruṣā-akṣibhiḥwith furious eyes
ruṣā-akṣibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootruṣā (प्रातिपदिक) + akṣi (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग ‘अक्षि’ (eye) तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; ‘रुषाक्षि’ = रुषा (क्रोधेन) युक्तानि अक्षीणि (with angry eyes)
abhyadhāvanran towards; charged
abhyadhāvan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-dhāv (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
gajāḥelephants
gajāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
mattāḥintoxicated; maddened
mattāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmatta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
siṁha-vyāghrāḥlions and tigers
siṁha-vyāghrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsiṁha (प्रातिपदिक) + vyāghra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (lions and tigers)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
yūthaśaḥin herds; in groups
yūthaśaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyūthaśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, प्रकार/विभागार्थे (distributive adverb): ‘in herds, in groups’

FAQs

It portrays terrifying, forceful assaults—serpents, maddened elephants, and packs of lions and tigers charging together—highlighting the intensity of the conflict around Dhruva’s campaign against the Yakshas.

Śukadeva Gosvāmī narrates these events to Mahārāja Parīkṣit.

Even when circumstances appear overwhelming and frightening, a devotee learns steadiness and courage by remembering the Lord and staying aligned with dharma rather than being driven by panic.