Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Genealogies of Svāyambhuva Manu, the Appearance of Yajña, and Atri’s Sons

Brahmā–Viṣṇu–Śiva Expansions

सोऽयं स्थितिव्यतिकरोपशमाय सृष्टान् सत्त्वेन न: सुरगणाननुमेयतत्त्व: । द‍ृश्याददभ्रकरुणेन विलोकनेन यच्छ्रीनिकेतममलं क्षिपतारविन्दम् ॥ ५७ ॥

so ’yaṁ sthiti-vyatikaropaśamāya sṛṣṭān sattvena naḥ sura-gaṇān anumeya-tattvaḥ dṛśyād adabhra-karuṇena vilokanena yac chrī-niketam amalaṁ kṣipatāravindam

May that Supreme Personality of Godhead—whose truth is known through authorized Vedic revelation—by His sattva bring peace and prosperity, quelling the upheavals of creation. May He cast upon the demigods His boundless, compassionate glance, more beautiful than the spotless lotus that is the abode of Śrī, the goddess of fortune.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
ayamthis (one)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); demonstrative pronoun
sthiti-vyatikara-upaśamāyafor pacifying the disturbance of order
sthiti-vyatikara-upaśamāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootsthiti (प्रातिपदिक) + vyatikara (प्रातिपदिक) + upaśama (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Singular (एकवचन); बहुपद-तत्पुरुष: 'for the pacification (upaśama) of the disturbance (vyatikara) of stability (sthiti)'
sṛṣṭāncreated
sṛṣṭān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Root√sṛj (धातु)
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); qualifies sura-gaṇān
sattvenaby goodness / by sattva
sattvena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन)
naḥof us / our
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन); enclitic pronoun
sura-gaṇānthe hosts of gods
sura-gaṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + gaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुष: 'groups of gods'
anumeya-tattvaḥwhose truth is inferable
anumeya-tattvaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanumeya (कृदन्त; anu√mā धातु) + tattva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय: 'whose reality is inferable' / 'inferable in essence'
dṛśyātfrom the visible (realm)
dṛśyāt:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootdṛśya (कृदन्त; √dṛś धातु)
FormAblative (5th/पञ्चमी), Singular (एकवचन); 'from the visible (world)'
adabhra-karuṇenawith boundless compassion
adabhra-karuṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootadabhra (प्रातिपदिक) + karuṇā (प्रातिपदिक)
FormFeminine stem karuṇā; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); कर्मधारय: 'with immense compassion'
vilokanenaby (his) glance
vilokanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvi√lok (धातु)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); action-noun: 'by (his) glance/looking'
yatwhich
yat:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); relative pronoun referring to kṣipatāravindam
śrī-niketamthe abode of Śrī (Lakṣmī)
śrī-niketam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + niketa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष: 'abode of Śrī'
amalamspotless / pure
amalam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootamala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective to (śrī-niketam / āravindam)
kṣipatcasting / throwing
kṣipat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√kṣip (धातु)
FormPresent Active Participle (शतृ), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); qualifies āravindam; 'casting/throwing'
āravindamlotus
āravindam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaravinda (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)

The Supreme Personality of Godhead, who is the origin of the cosmic manifestation, is covered by the wonderful activities of material nature, just as outer space or the illumination of the sun and moon is sometimes covered by clouds or dust. It is very difficult to find the origin of the cosmic manifestation; therefore material scientists conclude that nature is the ultimate cause of all manifestations. But from śāstra, or authentic literature like Bhagavad-gītā and other Vedic scriptures, we understand that behind this wonderful cosmic manifestation is the Supreme Personality of Godhead, and in order to maintain the regular procedures of the cosmic manifestation and to be visible to the eyes of persons who are in the mode of goodness, the Lord appears. He is the cause of the creation and dissolution of the cosmic manifestation. The demigods therefore prayed for His merciful glance upon them in order to be blessed.

Ś
Śrī (Lakṣmī)
S
Sura-gaṇa (demigods)

FAQs

This verse says the Lord’s glance is “immeasurable compassion,” and by that merciful look He bestows His spotless lotus feet—pure shelter that grants spiritual fortune and protection.

They acknowledge that the Lord manifests and maintains creation to restore balance whenever the order of the universe becomes disrupted; His sattva (pure goodness) brings harmony.

Seek darśana and remembrance of the Lord with humility—trusting His compassionate guidance—and align actions with sattva (purity, truthfulness, restraint) to reduce inner “disturbance” and gain steady devotion.