Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Genealogies of Svāyambhuva Manu, the Appearance of Yajña, and Atri’s Sons

Brahmā–Viṣṇu–Śiva Expansions

या: कर्दमसुता: प्रोक्ता नव ब्रह्मर्षिपत्नय: । तासां प्रसूतिप्रसवं प्रोच्यमानं निबोध मे ॥ १२ ॥

yāḥ kardama-sutāḥ proktā nava brahmarṣi-patnayaḥ tāsāṁ prasūti-prasavaṁ procyamānaṁ nibodha me

The nine daughters of Kardama Muni, already spoken of, were given as wives to nine brahmarṣis. Now I shall describe the progeny born from those nine daughters; please hear from me.

याःwho (those)
याः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; relative pronoun
कर्दम-सुताःthe daughters of Kardama
कर्दम-सुताः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to याः)
TypeNoun
Rootकर्दम + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (daughters of Kardama)
प्रोक्ताःdeclared; mentioned
प्रोक्ताः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootप्र√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘said/declared’
नवnine
नव:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootनवन् (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याविशेषणम्; here used as numeral adjective qualifying plural feminine noun
ब्रह्मर्षि-पत्नयःwives of the Brahmarṣis
ब्रह्मर्षि-पत्नयः:
Karta (कर्ता/Subject; predicate/apposition)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (wives of the Brahmarṣis)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
प्रसूति-प्रसवम्the begetting/offspring (line)
प्रसूति-प्रसवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रसूति + प्रसव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः (progeny/offspring arising from Prasūti; i.e., their issue)
प्रोच्यमानम्being described
प्रोच्यमानम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of प्रसवम्)
TypeAdjective
Rootप्र√वच् (धातु) + यमान (कृदन्त; कर्मणि वर्तमान)
Formकर्मणि वर्तमानकाले शानच्/यमान-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; ‘being spoken’
निबोधunderstand; learn
निबोध:
Kriya (क्रिया/Command)
TypeVerb
Rootनि√बुध् (धातु)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
मेfrom me / for me (i.e., as I speak)
मे:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/Dative), एकवचन (enclitic)

The Third Canto has already described how Kardama Muni begot nine daughters in Devahūti and how all the daughters were later handed over to great sages like Marīci, Atri and Vasiṣṭha.

K
Kardama Muni
B
Brahmarṣis (great sages)

FAQs

This verse recalls that Kardama Muni’s nine daughters were married to great brahmarishis, and it introduces the forthcoming narration of their children and descendant lineages.

He is guiding King Parīkṣit through the unfolding of creation and dharma by tracing sacred lineages—showing how sages, kings, and devotees appear through these generations.

It builds śraddhā (faith) in the continuity of dharma, helps place teachings in context, and inspires respect for saintly culture and responsibility in family and society.