Shloka 11

दक्षाय ब्रह्मपुत्राय प्रसूतिं भगवान्मनु: । प्रायच्छद्यत्कृत: सर्गस्त्रिलोक्यां विततो महान् ॥ ११ ॥

dakṣāya brahma-putrāya prasūtiṁ bhagavān manuḥ prāyacchad yat-kṛtaḥ sargas tri-lokyāṁ vitato mahān

Svāyambhuva Manu gave his daughter Prasūti to Dakṣa, the son of Brahmā; and through Dakṣa’s progeny the creation expanded, his descendants spreading throughout the three worlds.

दक्षायto Dakṣa
दक्षाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
ब्रह्म-पुत्रायto the son of Brahmā
ब्रह्म-पुत्राय:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient; apposition to दक्षाय)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (son of Brahmā)
प्रसूतिम्Prasūti
प्रसूतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रसूति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भगवान्the venerable / blessed
भगवान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of Manu)
TypeAdjective
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
मनुःManu
मनुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्रायच्छत्gave; bestowed
प्रायच्छत्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootप्र√यम्/√यच्छ् (धातु; दा-आर्थे)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; ‘bestowed/gave’
यत्-कृतःby whom it was made
यत्-कृतः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of सर्गः)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + √कृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘made by whom/which’; यत्-तत्पुरुषः
सर्गःcreation; progeny
सर्गः:
Karta (कर्ता/Subject of ‘was expanded’)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
त्रि-लोक्याम्in the three worlds
त्रि-लोक्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootत्रि + लोक्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगुसमासः (three worlds)
विततःexpanded; spread out
विततः:
Visheshana (विशेषण/Predicate adjective of सर्गः)
TypeAdjective
Rootवि√तन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP) ‘spread/expanded’
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of सर्गः)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
M
Manu
P
Prasūti
D
Dakṣa
B
Brahmā

FAQs

This verse states that Manu gave his daughter Prasūti to Dakṣa (Brahmā’s son), and from their union a great expansion of creation spread through the three worlds.

In the narrative, this marriage supports prajā-sṛṣṭi (the generation of progeny) so that creation may expand and social-cosmic order can be maintained across the three worlds.

It highlights responsible family and social duty—using relationships and life roles in a purposeful, dharmic way that contributes to the well-being and continuity of society.