Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti

तत उच्चै:श्रवा नाम हयोऽभूच्चन्द्रपाण्डुर: । तस्मिन्बलि: स्पृहां चक्रे नेन्द्र ईश्वरशिक्षया ॥ ३ ॥

tata uccaiḥśravā nāma hayo ’bhūc candra-pāṇḍuraḥ tasmin baliḥ spṛhāṁ cakre nendra īśvara-śikṣayā

Thereafter a horse named Uccaiḥśravā, white as the moon, was produced. Bali Mahārāja longed to possess it, and Indra did not object, having been previously instructed so by the Supreme Personality of Godhead.

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/तद्धित)
FormAdverb (अव्यय) ‘then/from there’
uccaiḥśravāḥUccaiḥśravā
uccaiḥśravāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootuccaiḥ + śravas (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); बहुव्रीहि ‘whose fame is high’ (proper name of the horse)
nāmaby name
nāma:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
FormParticle (अव्यय) used to indicate naming: ‘by name’
hayaḥa horse
hayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
abhūtappeared/was
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Parasmaipada (परस्मैपद)
candra-pāṇḍuraḥmoon-white
candra-pāṇḍuraḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcandra + pāṇḍura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय ‘moon-white/pale like the moon’
tasminin/for that (horse)
tasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (प्रयोगानुसार), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
baliḥBali
baliḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbali (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
spṛhāmdesire/longing
spṛhām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootspṛhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
cakremade (had)
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेधार्थक अव्यय)
indraḥIndra
indraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
īśvara-śikṣayāby the Lord’s instruction
īśvara-śikṣayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootīśvara + śikṣā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुष ‘by the instruction of the Lord’
U
Uccaiḥśravā
B
Bali Mahārāja
I
Indra
Ī
Īśvara (the Supreme Lord)

FAQs

This verse states that the moon-white horse Uccaiḥśravā appeared from the churning of the Milk Ocean, and Bali Mahārāja desired him, while Indra refrained due to the Supreme Lord’s instruction.

Indra did not covet the horse because he was acting under the guidance (īśvara-śikṣā) of the Supreme Lord, showing restraint rather than rivalry over the newly manifested treasures.

When attractive opportunities arise, practice self-control and follow higher guidance (dharma and devotion) instead of being driven by envy or possessiveness.