Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Lakṣmī’s Emergence, Dhanvantari, and the Advent of Mohinī-mūrti

तत ऐरावतो नाम वारणेन्द्रो विनिर्गत: । दन्तैश्चतुर्भि: श्वेताद्रेर्हरन्भगवतो महिम् ॥ ४ ॥

tata airāvato nāma vāraṇendro vinirgataḥ dantaiś caturbhiḥ śvetādrer haran bhagavato mahim

Next, from the churning arose the king of elephants named Airāvata. White in hue, with four tusks, he seemed to rival the glory of Mount Kailāsa, the radiant abode of Lord Śiva.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), temporal adverb (कालवाचक क्रियाविशेषण)
airāvataḥAirāvata
airāvataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootairāvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāman (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), particle indicating name (नाम-प्रयोग)
vāraṇa-indraḥlord of elephants
vāraṇa-indraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāraṇa (प्रातिपदिक) + indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa: ‘elephant-lord’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
vinirgataḥemerged/came forth
vinirgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvi-nir-√gam (धातु)
Formकृदन्त (Kridanta), भूतकालिक क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle, -ta), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; sense: ‘having come out/emerged’
dantaiḥwith (his) tusks
dantaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdanta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
caturbhiḥwith four
caturbhiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक)
Formविशेषण (Adjective), तृतीया (Instr/3rd), बहुवचन; agrees with ‘dantaiḥ’
śveta-adreḥfrom the White Mountain
śveta-adreḥ:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootśveta (प्रातिपदिक) + adri (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (Karmadhāraya: ‘white mountain’), पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन
harancarrying/bringing
haran:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
Formकृदन्त, शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with subject ‘airāvataḥ’
bhagavataḥof the Lord
bhagavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
mahimglory/majesty
mahim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahimā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (usage), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
A
Airāvata
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

Airāvata is the celestial king of elephants who emerges during the churning of the Milk Ocean (Samudra Manthana), described here as bearing the majesty and glory connected with the Supreme Lord.

This verse specifically mentions the emergence of Airāvata, the king of elephants, as one of the divine treasures produced during the churning.

Great results arise from sustained, cooperative effort guided by dharma—yet the Bhagavatam reminds devotees to see all opulence as ultimately reflecting the Supreme Lord’s glory, not merely material prestige.