Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

The Lord Appears to the Devas and Instructs the Truce; Mandara Is Brought for Churning

श्रीब्रह्मोवाच अजातजन्मस्थितिसंयमाया- गुणाय निर्वाणसुखार्णवाय । अणोरणिम्नेऽपरिगण्यधाम्ने

śrī-brahmovāca ajāta-janma-sthiti-saṁyamāyā- guṇāya nirvāṇa-sukhārṇavāya aṇor aṇimne ’parigaṇya-dhāmne mahānubhāvāya namo namas te

Lord Brahmā said: Though You are never born, Your manifesting and withdrawing as an avatāra never cease. You are beyond the guṇas, the shelter of an ocean of nirvāṇic bliss; the subtlest of the subtle, eternally existent in Your transcendental being. Therefore we offer obeisance to You, the Supreme, whose existence is inconceivable.

श्रीब्रह्माŚrī Brahmā
श्रीब्रह्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootश्री + ब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; वक्ता-निर्देशः
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Kriyā/Finite verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अजातजन्मस्थितिसंयमायto Him whose birth, maintenance, and restraint are unborn (uncaused)
अजातजन्मस्थितिसंयमाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative recipient)
TypeNoun
Rootअजात + जन्म + स्थिति + संयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; तत्पुरुषः (अजातानि जन्म-स्थिति-संयमानि यस्य)
गुणायto the (transcendent) quality/attribute (Lord)
गुणाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative recipient)
TypeNoun
Rootगुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
निर्वाणसुखार्णवायto the ocean of bliss of liberation
निर्वाणसुखार्णवाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative recipient)
TypeNoun
Rootनिर्वाण + सुख + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (निर्वाणस्य सुखस्य अर्णवः)
अणोःof the atom (the minute)
अणोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; ‘अणिम्ने’ इत्यस्य सम्बन्धः
अणिम्नेto minuteness (the subtlest state)
अणिम्ने:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative recipient)
TypeNoun
Rootअणिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; भाववाचक-नाम (abstract noun)
अपरिगण्यधाम्नेto Him whose abode/splendor is beyond reckoning
अपरिगण्यधाम्ने:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative recipient)
TypeNoun
Rootअ + परि + गण् (धातु) + धामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (अपरिगण्यं धाम यस्य)
महानुभावायto the greatly powerful/glorious one
महानुभावाय:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative recipient)
TypeNoun
Rootमहान् + अनुभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (महान् अनुभावः यस्य)
नमःsalutation
नमः:
सम्बोधन-प्रयोग (Address/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय; नमस्कारार्थक (salutatory particle)
नमःsalutation (again)
नमः:
सम्बोधन-प्रयोग (Address/Salutation)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय; पुनरुक्ति-नमस्कारः
तेto you
ते:
सम्प्रदान (Sampradāna/Dative recipient)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया/चतुर्थी-एकवचन (Acc./Dat. singular) रूपम्; अत्र चतुर्थी (to you) अधिकयुक्तम् ‘नमः’ सह

The Lord says in Bhagavad-gītā (4.6) :

B
Brahmā

FAQs

This verse states that the Supreme Lord is beyond birth, creation, maintenance, and dissolution, indicating He is the transcendent controller of cosmic change rather than a product of it.

In the context of the demigods’ crisis, Brahmā glorifies the Supreme Lord’s transcendence and immeasurable nature to seek divine shelter and intervention.

It encourages seekers to anchor their happiness in devotion to the Supreme rather than temporary circumstances, aiming for inner freedom (nirvāṇa) through remembrance and surrender.