Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

The Lord Appears to the Devas and Instructs the Truce; Mandara Is Brought for Churning

श्रीशुक उवाच एवं विरिञ्चादिभिरीडितस्तद् विज्ञाय तेषां हृदयं यथैव । जगाद जीमूतगभीरया गिरा बद्धाञ्जलीन्संवृतसर्वकारकान् ॥ १६ ॥

śrī-śuka uvāca evaṁ viriñcādibhir īḍitas tad vijñāya teṣāṁ hṛdayaṁ yathaiva jagāda jīmūta-gabhīrayā girā baddhāñjalīn saṁvṛta-sarva-kārakān

Śukadeva Gosvāmī continued: Thus praised by the demigods headed by Brahmā, the Lord understood the intention within their hearts. Then, in a deep voice like the rumbling of clouds, He replied to the demigods who stood attentively with folded hands.

श्री-शुकःŚrī Śuka
श्री-शुकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + शुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (श्रीमान् शुकः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
एवम्thus
एवम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
विरिञ्च-आदिभिःby Brahmā and others
विरिञ्च-आदिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootविरिञ्च (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (विरिञ्चः आदिः येषाम्)
ईडितःpraised
ईडितः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootईड् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकृत् (past participle, क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि भावः (praised)
तत्then
तत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः (adverbial ‘then/thereupon’)
विज्ञायhaving understood
विज्ञाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया/Gerund)
TypeVerb
Rootवि-ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
हृदयम्the heart / intention
हृदयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यथाas
यथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formप्रकार/उपमानवाचक-अव्यय (as/according to)
एवindeed
एव:
Nipāta (निपात/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
जगादspoke
जगाद:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
जीमूत-गभीरयाwith (a voice) deep like a cloud
जीमूत-गभीरया:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootजीमूत (प्रातिपदिक) + गभीर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (जीमूतवत् गभीरा)
गिराby speech / voice
गिरा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
बद्ध-अञ्जलीन्those with folded hands
बद्ध-अञ्जलीन्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootबद्ध (कृदन्त; √बन्ध् + क्त) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (बद्धः अञ्जलिः येषाम्)
संवृत-सर्व-कारकान्those with all faculties restrained
संवृत-सर्व-कारकान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसंवृत (कृदन्त; सम्-√वृ + क्त) + सर्व (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; समासः—तत्पुरुषः (सर्वाणि कारकाणि येषां/सर्वकारकान्) विशेषणपूर्वकः ‘संवृत’ (restrained)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
B
Brahmā (Viriñci)
T
The Supreme Lord (Viṣṇu)

FAQs

This verse states that after being praised by Brahmā and others, the Lord immediately understood their inner intention (hṛdaya) and then responded—highlighting that sincere prayer is known to Him even before words are spoken.

Because their prayers revealed their purpose, and the Lord—knowing their hearts—chose to answer them directly, setting the stage for His guidance in the events surrounding the churning of the Milk Ocean.

Approach prayer and decision-making with sincerity and humility—like standing with folded hands—trusting that genuine intentions matter, and cultivate inner restraint and reverence before acting.